Elle ne demande à personne d'affirmer que l'argentine est dans son droit ou que les Malvinas sont argentines, se contentant de réclamer l'ouverture d'un dialogue. | UN | وذكرت إنها لم تطلب من أي فرد القول بأن الأرجنتين على حق أو أن مالفيناس أرجنتينية ولكنها تطلب الحوار فقط. |
Je n'insiste pas sur le fait qu'il s'agit d'une organisation de la communauté juive, mais sur le fait que cela s'est produit en argentine, parce qu'il s'agissait de toute évidence d'une attaque qui ciblait l'argentine. | UN | وما أودّ أن أؤكده ليس أنها رابطة يهودية، ولكن أنها رابطة أرجنتينية. وهذا الاعتداء وقع على الأرجنتين. |
Responsable: Tecnopetrol, société argentine responsable de la rupture de l'oléoduc. | UN | الجهة المسؤولة: تكنوبترول، وهي شركة أرجنتينية مسؤولة عن كسر خط الأنابيب. |
En outre, quatre villes argentines se sont associées à plus de 900 autres villes dans le monde qui ont milité en faveur d'un monde sans armes nucléaires. | UN | وأضاف أن أربع مدن أرجنتينية انضمت إلى أكثر من 900 مدينة أخرى في العالم للدعوة إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Les Îles Falkland n'abandonneront plus jamais leurs services essentiels à un gouvernement argentin. | UN | وقال إن جزر فوكلاند لن تسلم السيطرة على خدماتها الحساسة إلى حكومة أرجنتينية. |
Par la suite, l'acheteur a intenté une action devant un tribunal argentin au motif du défaut de conformité des marchandises. | UN | وأقام البائع في وقت لاحق دعوى أمام محكمة أرجنتينية ادعى فيها بعدم مطابقة البضائع للمواصفات. |
La composante militaire comporte en outre une compagnie de chars ukrainienne et une compagnie de reconnaissance argentine. | UN | وهناك باﻹضافة إلى ذلك سرية دبابات أوكرانية وسرية استطلاع أرجنتينية. |
Non seulement les Argentins, mais aussi tous les citoyens d'Amérique latine et tous les peuples, sont fermement convaincus que les îles Malvinas appartiennent à l'argentine. | UN | ويعتقد الأمريكيون اللاتينيون وكافة الشعوب، وليس الأرجنتينيون فحسب، اعتقاداً راسخاً أن مالفيناس أرجنتينية. |
Ces 15 dernières années, nous avons élaboré une initiative argentine qui est active dans notre région d'Amérique latine et des Caraïbes, mais de vocation visiblement mondiale et multilatérale. | UN | وفي فترة الأعوام الـ 15 تلك، قمنا بتطوير مبادرة أرجنتينية تعمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولكنها ذات طابع عالمي ومتعدد الأطراف وواضح. |
1. L'auteur de la communication est Darwinia Rosa Mónaco de Gallicchio, citoyenne argentine née en 1925, résidant actuellement à Buenos Aires. | UN | ١- مقدمة البلاغ هي داروينيا روزا موناكو دي كاليتشيو، مواطنة أرجنتينية مولودة في عام ٥٢٩١، ومقيمة حاليا في بوينس آيرس. |
1. L'auteur de la communication est Darwinia Rosa Mónaco de Gallicchio, citoyenne argentine née en 1925, résidant actuellement à Buenos Aires. | UN | ١- صاحبة البلاغ هي داروينيا روزا موناكو دي كاليتشيو، مواطنة أرجنتينية مولودة في عام ٥٢٩١، ومقيمة حالياً في بوينس آيرس. |
En outre, quatre villes argentines se sont associées à plus de 900 autres villes dans le monde qui ont milité en faveur d'un monde sans armes nucléaires. | UN | وأضاف أن أربع مدن أرجنتينية انضمت إلى أكثر من 900 مدينة أخرى في العالم للدعوة إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
À cet égard, des entreprises argentines achèvent actuellement, en vertu d'un contrat passé avec un pays ami, la construction d'un troisième réacteur destiné à la recherche et à la production de radio-isotopes. | UN | وفي هذا الصدد تقوم شركات أرجنتينية بالخطوات النهائية في تشييد مفاعل ثالث للبحوث الخاصة بالنظائر المشعة، وبإنتاج تلك النظائر فعلا، وهو مفاعل تعاقد عليه بلد صديق. |
Les Malvinas sont argentines. | UN | إن جزر مالفيناس جزرٌ أرجنتينية. |
Cuba renouvelle son soutien entier à l'argentine dans le différend en matière de souveraineté sur les îles Falkland (Malvinas), qui sont et devraient rester argentines. | UN | 41 - وأضاف أن كوبا كررت تأكيد دعمها الكامل للأرجنتين في خلافها السيادي على جزر مالفيناس التي كانت وستظل أرجنتينية. |
Au début des années 2000, les investissements directs à l'étranger enregistrés ont chuté en raison de la crise macroéconomique et de l'achat par des investisseurs étrangers d'importantes entreprises argentines. | UN | وفي أوائل القرن الحادي والعشرين، انهار الاستثمار الأجنبي المباشر المسجَّل المتّجه إلى الخارج نتيجة أزمة في الاقتصاد الكلي ونتيجة احتياز مستثمرين أجانب لشركات أرجنتينية مهمة. |
97. Le juge fédéral aurait ordonné l'ouverture d'un procès et diligenté une enquête en vue de rechercher des documents de sources non argentines sur les disparitions forcées de personnes survenues en argentine et d'obtenir des dépositions de témoins. | UN | ٧٩- ويقال إن القاضي الاتحادي أمر ببدء محاكمة وفتح تحقيق يشمل كلا من البحث عن الوثائق من مصادر غير أرجنتينية عن الاختفاء القسري لﻷشخاص في اﻷرجنتين وشهادة الشهود. |
Maradona : Grand prêtre et victime d'un sombre rituel argentin | News-Commentary | مارادونا: كاهن وضحية طقوس أرجنتينية شريرة |
Une grande partie de la reconstruction du film a pu être complétée et la séquence correcte de son édition établie au moyen de ce matériau argentin. | Open Subtitles | تم إعادة تصليح جزء كبير من الفيلم بشكل كامل كما تم تأسيس الترتيب الصحيح من تلك النسخة المحررة عن طريق مواد أرجنتينية |
Aucun soldat argentin ne sera envoyé dans les îles. | UN | 13 - ولا تُرسل قوات أرجنتينية إلى الجزر. |