"أرحب بكم" - Translation from Arabic to French

    • vous souhaiter la bienvenue
        
    • vous accueillir
        
    • je vous souhaite la bienvenue
        
    • vous souhaiter à
        
    • de vous
        
    • vous féliciter d
        
    • je vous félicite
        
    • je vous accueille
        
    • votre élection à la
        
    • souhaiter la bienvenue à la
        
    Je voudrais vous souhaiter la bienvenue dans la superbe résidence de Raymond et Debra. Open Subtitles أريد أن أرحب بكم جميعاً في المنزل الجميل الخاص بديبرا ورايموند
    Je suis heureux de vous souhaiter la bienvenue à l'occasion de la cérémonie organisée cette année pour marquer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN يسرني أيما سرور أن أرحب بكم في احتفال هذا العام باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    J'ai le plaisir de vous accueillir à cette quarante-cinquième session du Comité exécutif. UN يسرني أن أرحب بكم في هذه الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة التنفيذية.
    J'ai le vif plaisir de vous accueillir en ce début de troisième et dernière partie de la session annuelle de la Conférence du désarmement. UN وإنه لمن دواعي سروري البالغ أن أرحب بكم مجدداً إلى أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Noble compagnie, je vous souhaite la bienvenue du fond du cœur. Open Subtitles أيها الناس اللطفاء, أرحب بكم بصدق من أعماق قلبي.
    Enfin, permettez-moi une fois encore de vous souhaiter à tous la bienvenue au Danemark et à cette conférence sur les techniques de déminage. UN وأخيرا: اسمحوا لي أن أرحب بكم مرة أخرى في الدانمرك وفي هذا المؤتمر المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    J'ai le plaisir de vous souhaiter la bienvenue à cette quarante-quatrième session du Comité exécutif. UN يسرني أن أرحب بكم في هذه الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية.
    Permettez-moi tout d'abord de vous souhaiter la bienvenue à cette cinquante et unième session du Comité exécutif. UN أرحب بكم جميعاً في هذه الدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية.
    Permettez-moi tout d'abord de vous souhaiter la bienvenue à cette 51e session du Comité exécutif. UN أرحب بكم جميعاً في هذه الدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية.
    Vous vous souviendrez qu'au plus fort de la présidence de l'Ukraine, il y a deux ans, j'ai eu l'honneur de vous souhaiter la bienvenue à Genève. UN ولعلكم تذكرون أنه حصل لي الشرف، في عز رئاسة أوكرانيا للمؤتمر منذ عامين، أن أرحب بكم في جنيف.
    Je voudrais tout d'abord, en mon nom et en celui des membres de la Délégation de haut niveau de l'OUA, vous souhaiter la bienvenue à Ouagadougou. UN أود في البداية أن أرحب بكم في واغادوغو باسم أعضاء وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى وباﻹصالة عن نفسي.
    J'ai le plaisir de vous accueillir au nom du peuple et du Gouvernement de l'État du Qatar dans votre pays et parmi vos frères et vos proches. UN ويسعدني باسم دولة قطر، حكومة وشعبا، أن أرحب بكم في بلدكم وبين أهلكم وإخوانكم.
    J'ai le plaisir de vous accueillir à Doha et souhaite que vos activités soient couronnées de succès et atteignent les objectifs fixés. UN يسعدني أن أرحب بكم في الدوحة وأتمنى لفعاليات ندوتكم التوفيق والنجاح في تحقيق الأهداف المرجوة.
    C'est une joie et un honneur pour moi de vous accueillir chaleureusement au Liban, où tout comme si ce pays était le vôtre vous serez en compagnie de vos proches et de vos frères. UN أشقائي، أصحاب الجلالة والفخامة والسمو، يسعدني ويشرفني، أن أرحب بكم أجمل ترحيب، في بلدكم لبنان، تَحِلون فيه أهلا وأخوة.
    je vous souhaite la bienvenue à l'occasion de l'organisation de la Conférence internationale sur la prévention de la militarisation de l'espace. UN أرحب بكم بمناسبة انعقاد المؤتمر الدولي المعني بمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    Au nom de cette solidarité, qui est notre raison d'être comme Mouvement des pays non alignés, je vous souhaite la bienvenue. UN باسم هذا التضامن الذي هو سبب وجودنا كحركة لعدم الانحياز أرحب بكم.
    C'est avec un grand plaisir, qu'au nom du Gouvernement et du peuple de la Trinité-et-Tobago, je vous souhaite la bienvenue dans notre " République aux deux îles " . UN لي عظيم الشرف أن أرحب بكم باسم حكومة وشعب ترينيداد وتوباغو في جمهوريتنا ذات الجزيرتين.
    Tout d'abord je tiens à vous féliciter d'avoir accédé à votre fonction et à vous remercier des efforts inlassables que vous faites dans la conduite des travaux de la Conférence dans cette phase de conclusion. UN وأود بادئ ذي بدء أن أرحب بكم في منصبكم وأن أشكركم على ما تبذلونه من جهود دؤوبة لقيادة أعمال المؤتمر في هذه المرحلة النهائية.
    M. LOSHCHININ (Fédération de Russie) (traduit du russe): Monsieur le Président, je vous félicite chaleureusement pour votre accession à ce poste et je vous adresse tous nos vœux de succès. UN السيد سكوتنيكوف (الاتحاد الروسي) (الكلمة بالروسية): سيدي الرئيس، أرحب بكم أحر ترحيب في منصب الرئاسة، ونعرب لكم عن تمنياتنا بالتوفيق.
    C’est avec un grand plaisir que je vous accueille à Nairobi pour la cinquième session extraordinaire du Conseil d’administration du Programme des Nations Unies pour l’environnement. UN أرحب بكم جميعا ترحيبا حارا في نيروبي لحضور الدورة الاستثنائية الخامسة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    M. Brasack (Allemagne) (parle en anglais) : Monsieur le Président, prenant la parole pour la première fois dans une séance officielle, je tiens à saisir l'occasion pour vous féliciter de votre élection à la présidence et vous assurer que le plein appui de la délégation allemande vous est acquis. UN السيد برازاك (ألمانيا) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي تتكلم فيها ألمانيا في جلسة رسمية، أود أن أغتنم الفرصة كي أرحب بكم في رئاسة اللجنة وأن أتعهد بتقديم الدعم التام والمستمر من جانب الوفد الألماني.
    Je voudrais tout d'abord vous souhaiter la bienvenue à la quarante-neuvième session de ce Comité exécutif. UN اسمحوا لي أن أرحب بكم في الدورة التاسعة واﻷربعين لهذه اللجنة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more