Permettez-moi de souhaiter une très chaleureuse bienvenue à un membre très éminent de la délégation australienne, M. Gareth Evans. | UN | واسمحوا لي أن أرحب ترحيباً حاراً بعضو بارز في الوفد الأسترالي، هو السيد غاريث إيفانز. |
Je saisis également cette occasion de souhaiter une chaleureuse bienvenue aux collègues qui sont récemment entrés en fonction ici. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأن أرحب ترحيباً صادقاً بزملائنا الجدد الذين شغلوا مناصبهم مؤخراً. |
Permettez-moi à présent de souhaiter une chaleureuse bienvenue à notre nouvelle collègue égyptienne, l'Ambassadrice Waffa Bassim. | UN | واسمحوا لي الآن أن أرحب ترحيباً حاراً بزميلتنا الجديدة، سعادة سفيرة مصر السيدة وفاء بسيم. |
Tout d'abord, je souhaite une chaleureuse bienvenue à toutes les délégations qui participeront aux délibérations de la Première Commission à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | أولا، أرحب ترحيباً حاراً بكل الوفود المشاركة في مداولات اللجنة الأولى في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Je voudrais avant tout souhaiter une sincère et chaleureuse bienvenue à Mme Gottemoeller et la remercier de sa déclaration éloquente. | UN | أود أولاً وقبل كل شيء أن أرحب ترحيباً صادقاً وحاراً بالسيدة غوتمولر وأن أشكرها على بيانها البليغ. |
Je voudrais d'emblée souhaiter une chaleureuse bienvenue à M. Lawrence Cannon, Ministre canadien des affaires étrangères. | UN | وفي بداية هذا الاجتماع، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بوزير خارجية كندا، السيد لورانس كانون. |
Nous reprenons la séance, et je voudrais, au nom de la Conférence, souhaiter une chaleureuse bienvenue à M. Alexander Stubb, Ministre finlandais des affaires étrangères. | UN | وسنستأنف الاجتماع الآن، وأود أن أرحب ترحيباً حاراً نيابة عن المؤتمر بوزير خارجية فنلندا، السيد ألكسندر ستاب. |
Avant de commencer nos travaux d'aujourd'hui, je voudrais souhaiter une chaleureuse bienvenue à Son Excellence l'Ambassadeur Kwon, nouveau Représentant permanent de la République de Corée. | UN | قبل أن نستهل أعمالنا لهذا اليوم، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بسعادة السفير كوون، الممثل الدائم الجديد لجمهورية كوريا. |
Permettez-moi de souhaiter une chaleureuse bienvenue à nos invités d'aujourd'hui, Mme Dipu Moni, Ministre des affaires étrangères du Bangladesh, et M. Sergio Duarte, Haut Représentant pour le désarmement. | UN | واسمحوا لي بأن أرحب ترحيباً حاراً بضيفينا الموقرين الحاضرَين اليوم وهما: الدكتورة ديبو موني، وزيرة خارجية بنغلاديش، والسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح. |
Permettez-moi maintenant de souhaiter une très chaleureuse bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la République de Bulgarie, S. E. M. Nikolay Mladenov. | UN | واسمحوا لي الآن أن أرحب ترحيباً حاراً جداً بوزير خارجية جمهورية بلغاريا، معالي السيد نيكولاي ملادينوف. |
J'en profite d'ailleurs pour souhaiter une chaleureuse bienvenue à l'Irlande, à l'Équateur, à la Tunisie, à la Malaisie et au Kazakhstan. | UN | وهنا يسرني أن أرحب ترحيباً حاراً بكل من آيرلندا وإكوادور وتونس وماليزيا وكازاخستان لاشتراكهم معنا. |
J'aimerais, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, souhaiter une chaleureuse bienvenue à S. E. M. Yohei Kono, Président de la Chambre des Représentants du Japon. | UN | وأودّ، باسمي وباسم المؤتمر، أن أرحب ترحيباً حاراً بسعادة السيد يوهاي كونو، رئيس مجلس النواب في اليابان. |
Permettez-moi aussi, de souhaiter une chaleureuse bienvenue au nouvel ambassadeur de l'Ethiopie, M. Fisseha Yimer auquel je réitère l'expression de mon amitié. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بسفير إثيوبيا الجديد، سعادة السيد فيسﱢها ييمر، الذي أكرر اﻹعراب له عن مَوَدﱠتي. |
Permettez-moi également de souhaiter une cordiale bienvenue aux 23 pays qui sont devenus membres de la Conférence. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بالبلدان اﻟ ٣٢ التي أصبحت أعضاء في المؤتمر. |
J'ai également l'immense privilège de souhaiter une cordiale bienvenue à l'Ambassadeur Jayantha Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, qui assiste aujourd'hui à notre séance plénière. | UN | ويسعدني أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السفير جيانثا ذانابالا، الذي يحضر جلستنا العامة اليوم. |
je souhaite une chaleureuse bienvenue à l'État du Soudan du Sud, notre cent quatre-vingt-treizième Membre de l'ONU. | UN | أرحب ترحيباً حاراً بدولة جنوب السودان بوصفها العضو الثالث والتسعين بعد المائة في الأمم المتحدة. |
En ce jour très spécial, je tiens à saluer très chaleureusement les représentantes d'organisations non gouvernementales féminines qui sont avec nous aujourd'hui. | UN | أود، في هذا اليوم الخاص جداً، أن أرحب ترحيباً حاراً بممثلات المنظمات النسائية غير الحكومية اللاتي تشاركن معنا اليوم، ويجلسن هناك في الشرفة. |
C'est pourquoi je me félicite de la déclaration de l'Ambassadeur du Pakistan, qui a indiqué que son gouvernement était disposé à promouvoir l'ouverture de négociations sur cette même base. | UN | لذلك فإنني أرحب ترحيباً حاراً بما أدلي به سفير باكستان الموقر من أن حكومته مستعدة لتشجيع الشروع في مفاوضات على أساس تقرير شانون والولاية المحددة فيه. |
En même temps, je voudrais souhaiter la bienvenue aux ambassadeurs qui nous ont rejoints et les assurer de notre plein appui. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بالسفراء الموقرين الجدد الذين التحقوا بنا وأن أؤكد لهم دعمنا الكامل. |
Permettezmoi d'accueillir chaleureusement notre intervenant d'aujourd'hui, S. E. M. Sergei Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie. | UN | واسمحوا لي الآن أن أرحب ترحيباً حاراً جداً بمحدثنا الموقّر اليوم، السيد سيرغي لافروف، وزير خارجية الاتحاد الروسي. |
Je voudrais maintenant, au nom de la Conférence et en mon nom propre, souhaiter très chaleureusement la bienvenue à l'orateur suivant, Son Excellence M. Cho Jungpyo, ViceMinistre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée. | UN | والآن أود أن أرحب ترحيباً شديداً، أصالةً عن نفسي ونيابةً عن المؤتمر، بالمتكلم التالي صاحب السعادة تشو زونغ - بيو، نائب وزير الخارجية والتجارة في جمهورية كوريا. |