"أرخبيل هوانغ سا" - Translation from Arabic to French

    • l'archipel de Hoang Sa
        
    • l'archipel Hoang Sa
        
    • de l'archipel
        
    Il faut d'abord rappeler que le conflit de souveraineté autour de l'archipel de Hoang Sa n'est pas récent. UN من الضروري في المقام الأول الإشارة إلى أن النـزاع المتعلق بالسيادة على أرخبيل هوانغ سا قائم منذ زمن طويل.
    Deuxièmement, l'établissement par la Chine de lignes de base autour de l'archipel de Hoang Sa représente une violation grave de la souveraineté territoriale du Viet Nam et va à l'encontre de tout droit international. UN وثانيا، إن فرض الصين خطوطا أساسية حول أرخبيل هوانغ سا انتهاك خطير لسلامة فييت نام اﻹقليمية ويناقض كل قانون دولي.
    La souveraineté du Viet Nam sur l'archipel de Hoang Sa UN لدى الأمم المتحدة سيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا
    Il exige le respect par la Chine de sa souveraineté sur l'archipel Hoang Sa, ainsi que de ses droits souverains et de sa juridiction sur sa zone économique exclusive et son plateau continental; UN وتطالب فييت نام الصين بأن تحترم سيادتها على أرخبيل هوانغ سا وحقوقها السيادية وولايتها الإقليمية على منطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري.
    En revanche, les données historiques montrent que la Chine a compris que sa souveraineté ne s'étendait pas à l'archipel de Hoang Sa. UN وتبين السجلات التاريخية، على النقيض من ذلك، أن الصين أدركت أن سيادتها لم تمتد إلى أرخبيل هوانغ سا.
    Les conférences internationales n'ont pas transféré l'archipel de Hoang Sa à la Chine. UN ولم تنقل المؤتمرات الدولية ملكية أرخبيل هوانغ سا إلى الصين.
    La Chine a illégalement envahi l'archipel de Hoang Sa à deux reprises. UN وقامت الصين مرتين باجتياح أرخبيل هوانغ سا بصورة غير قانونية.
    C'était la première fois que la Chine occupait totalement l'archipel de Hoang Sa par la force. UN وهذه كانت المرة الأولى التي احتلت فيها الصين أرخبيل هوانغ سا بأكمله باستخدام القوة.
    Par conséquent, la souveraineté du Viet Nam sur l'archipel de Hoang Sa continue de s'exercer et l'occupation chinoise de l'archipel par la force ne saurait y mettre fin. UN وبالتالي، لا تزال سيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا قائمة ولا يحل محلها الاحتلال الذي قامت به الصين بالقوة.
    Aucun pays au monde ne reconnaît la souveraineté de la Chine sur l'archipel de Hoang Sa. UN وما من بلد في العالم يعترف بسيادة الصين على أرخبيل هوانغ سا.
    Le Viet Nam n'a jamais reconnu la souveraineté de la Chine sur l'archipel de Hoang Sa. UN ولم تعترف فييت نام قط بسيادة الصين على أرخبيل هوانغ سا.
    Le Viet Nam demande que la Chine respecte ce fait historique et qu'elle engage sérieusement des négociations avec le Viet Nam au sujet de l'archipel de Hoang Sa. UN وتطلب فييت نام أن تحترم الصين هذه الواقعة التاريخية وتنخرط بجدية في مفاوضات مع فييت نام بشأن أرخبيل هوانغ سا.
    Les documents en question ne prouvent en aucune manière que la Chine a établi sa souveraineté sur l'archipel de Hoang Sa lorsque ce territoire était terra nullius. UN والوثائق التي تشير إليها الصين لا تثبت بأي وسيلة كانت أن الصين أرست السيادة على أرخبيل هوانغ سا عندما كان هذا الإقليم أرضا مشاعا.
    Avant et après la fin de la Seconde Guerre mondiale, la question de la souveraineté sur l'archipel de Hoang Sa a été inscrite à l'ordre du jour de plusieurs conférences internationales. UN فقبل نهاية الحرب العالمية الثانية وبعدها، وضعت مسألة السيادة على أرخبيل هوانغ سا على جدول أعمال عدد من المؤتمرات الدولية.
    En janvier 1974, la Chine a usé de la force militaire pour occuper tout l'archipel de Hoang Sa. UN وفي كانون الثاني/يناير 1974، استخدمت الصين القوة العسكرية لاحتلال أرخبيل هوانغ سا بأكمله.
    La Chine a violé le principe de droit international selon lequel les États doivent s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force et elle ne peut donc établir sa souveraineté sur l'archipel de Hoang Sa. UN وقد انتهكت الصين مبدأ الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها بموجب القانون الدولي ولم تتمكن بالتالي من إرساء سيادتها على أرخبيل هوانغ سا.
    En 1974, profitant de la guerre au Viet Nam, la Chine a mené une attaque et pris le contrôle de l'archipel de Hoang Sa au Gouvernement de la République du Viet Nam. UN وفي عام 1974، استغلت الصين الحرب في فييت نام وقامت بالهجوم على أرخبيل هوانغ سا والاستيلاء عليه من حكومة جمهورية فييت نام.
    Aussi, le Gouvernement vietnamien demande-t-il respectueusement encore une fois au Gouvernement chinois, d'entamer promptement des négociations avec lui concernant la souveraineté sur l'archipel Hoang Sa. UN ومرة أخرى، تطلب حكومة فييت نام بكل احترام إلى حكومة الصين أن تتحلّى بتلك الروح وتبدأ على الفور مفاوضات على المستوى الحكومي بين فييت نام والصين بشأن السيادة على أرخبيل هوانغ سا.
    Les deux pays devraient engager des négociations sur la souveraineté sur l'archipel Hoang Sa et sur la question de savoir lequel d'entre eux détient le droit d'explorer et d'exploiter les ressources naturelles à l'emplacement où se trouve actuellement la plateforme de forage Haiyang Shiyou 981. UN وينبغي إجراء مفاوضات بين الجانبين لحسم مسألة السيادة على أرخبيل هوانغ سا ومسألة أي البلدين هو الذي له الحق في القيام بأنشطة التنقيب عن الموارد الطبيعية واستغلالها في الموقع الذي توجد به حاليا المنصة النفطية هايانغ شيو 981.
    5. Le fait qu'en dépit de la communication du Viet Nam, la Chine n'ait pas retiré la plateforme de forage et les navires de protection et de service susmentionnés du secteur du bloc pétrolier 143 constitue un acte délibéré et intentionnel en violation grave de la souveraineté, des droits souverains et de la juridiction du Viet Nam sur l'archipel Hoang Sa et sur sa zone économique exclusive et son plateau continental. UN 5 - إن عدم قيام الصين بسحب منصة التنقيب عن النفط المذكورة أعلاه وسفن الخدمة والحماية من منطقة الكتلة 143، على الرغم من الاتصالات التي أجرتها فييت نام، هو عمل متعمد ومقصود ينتهك بشكل جسيم سيادة فييت نام وحقوقها السيادية وولايتها الإقليمية على أرخبيل هوانغ سا ومنطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more