"أردنية" - Translation from Arabic to French

    • jordanienne
        
    • jordaniens
        
    • jordanien
        
    • jordaniennes
        
    • la Jordanie
        
    • de Jordanie
        
    La société a aussi soumis la copie d'un accord conclu avec l'entreprise de transport jordanienne qui a fourni les cars. UN وكذلك وفرت نسخة عن اتفاق أبرمته مع شركة نقل أردنية لتوفير ناقلات الركاب.
    Le 16 juin 2000, à Swaileh, un administrateur civil jordanien aurait ordonné la fermeture d'une autre église arabe orthodoxe jordanienne. UN وفي 16 حزيران/يونيه 2000 يقال إن موظف إدارة مدنية أردنية في صويلح أمر بإغلاق كنيسة أرثوذكسية عربية أخرى.
    Le Requérant déclare qu'au lendemain de l'invasion, les banques jordaniennes ne voulaient plus échanger les dinars koweïtiens détenus par des ressortissants sri—lankais pour des dinars jordaniens. UN ويدعي المطالِب أن المصارف اﻷردنية قد رفضت، في أعقاب الغزو، تحويل العملة الكويتية الموجودة لدى مواطنيها إلى عملة أردنية.
    Les réfugiés qui ont quitté la bande de Gaza en 1967 et leurs descendants n'ont que des passeports jordaniens temporaires. UN أما اللاجئون الذين غادروا قطاع غزة عام 1967 وذريتهم، فإنهم يحملون جوازات سفر أردنية مؤقتة فقط.
    La semaine dernière, une bande armée somalienne a attaqué un navire jordanien qui, selon elle, s'apprêtait à livrer des armes en Somalie. UN وقام مسلحون صوماليون في الأسبوع الماضي باختطاف سفينة أردنية قالوا إنها تحمل أسلحة إلى الصومال.
    Les négociations directes, qui étaient suspendues depuis septembre 2010, ont repris au début de 2012 sous les auspices de la Jordanie. UN وبعد أن علقت المفاوضات المباشرة في أيلول/سبتمبر 2010، استؤنفت برعاية أردنية في مطلع عام 2012.
    18. Mme Manalo remarque qu'aucune femme jordanienne n'a jamais été nommée à un poste diplomatique élevé, tel qu'ambassadeur. UN 18 - السيدة مانالو: قالت إنه لم تُعين أبدا أي امرأة أردنية في منصب دبلوماسي رفيع المستوى مثل منصب سفير.
    Toutefois, elle souhaite savoir si les enfants d'une femme jordanienne qui épouse un étranger puis devient veuve bénéficient des mêmes droits que les enfants d'un père jordanien. UN إلا أنها قالت إنها تود معرفة إن كان أطفال امرأة أردنية تزوجت من أجنبي ثم ترملت فيما بعد، لهم حقوق مماثلة لحقوق الأطفال الذين لهم أب أردني.
    Les organisations non gouvernementales de Jordanie s'efforcent actuellement de faire modifier la loi sur la nationalité pour qu'un enfant ait le droit d'acquérir la nationalité du père ou de la mère si la mère a la nationalité jordanienne. UN وتطالب المنظمات غير الحكومية حالياً في الأردن وتعمل على تعديل قانون الجنسية ليصبح من حق الطفل الحصول على جنسية الأم إذا كانت الأم أردنية الجنسية.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a élu la première femme juge jordanienne pour être membre du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN تم انتخاب أول قاضية أردنية من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة لعضوية المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة مجرمي الحرب في رواندا.
    72. Aucune loi jordanienne ne punit d'emprisonnement l'incapacité d'exécuter une obligation contractuelle. UN 72- لا يوجد قوانين أردنية تقضي بالسجن للعجز عن الوفاء بالتزام تعاقدي.
    Dans un concours national portant sur des disciplines scientifiques, auquel ont participé 16 universités et collèges jordaniens, la faculté de pédagogie d'Amman s'est vu décerner le troisième prix pour un projet de création d'une base de données de questions d'examen en mathématiques. UN وحصلت كلية العلوم التربوية في عمان على الجائزة الثالثة لمشروع تطوير قاعدة بيانات ﻷسئلة اختبارات الرياضيات، في مباراة وطنية عامة في مادة العلوم، شاركت فيها ١٦ كلية وجامعة أردنية.
    Des contingents jordaniens de maintien de la paix sont actuellement déployés en Haïti, en Côte d'Ivoire, en Afghanistan et au Congo, et a mis en place des hôpitaux jordaniens au Congo, au Libéria, à Gaza, à Ramallah et à Jénine. UN وللأردن ألان قوات لحفظ السلام في هاييتي وساحل العاج وأفغانستان والكونغو، بالإضافة إلى مستشفيات أردنية ميدانية في كل من الكونغو وليبيريا و غزة ورام الله وجنين.
    Les chocs monétaires jordaniens sont transmis à l'économie palestinienne par le biais du compte de capital, en raison de la quasi libre circulation des capitaux entre les deux économies et du très faible volume des échanges commerciaux. UN فإذا وقعت صدمة نقدية أردنية انتقلت إلى الاقتصاد الفلسطيني عبر حساب رأس المال نتيجة تنقل رؤوس الأموال بحرية شبه مطلقة بين الاقتصادين وضآلة التبادل التجاري البالغة بينهما.
    52. De nombreux requérants disent être des Palestiniens titulaires de passeports jordaniens et résidant en Jordanie ou en Cisjordanie. UN 52- يفيد العديد من أصحاب المطالبات أنهم فلسطينيون يحملون جوازات سفر أردنية ويقيمون في الأردن أو في الضفة الغربية.
    Le cheikh Yassin a été emmené en Jordanie dans un hélicoptère médical jordanien. UN وقد نقل الشيخ ياسين من إسرائيل إلى اﻷردن على متن طائرة هيلكوبتر طبية أردنية.
    Toutefois, une autre étude récente sur la sensibilisation aux droits des femmes et à la violence subie par celles-ci, menée auprès des étudiants de trois universités jordaniennes, aboutissait à une conclusion contraire, faisant état d'un changement des attitudes des jeunes des deux sexes sur les questions relatives aux femmes. UN إلا أن دراسة حديثة حول وعي طلبة ثلاث جامعات أردنية بحقوق المرأة والعنف ضد المرأة تناقض هذه النتيجة وترصد بعض التغيير في مواقف وآراء الشباب والشابات تجاه قضايا المرأة.
    Elle a diffusé la directive à tous les agents financiers jordaniens dans le Royaume, à leurs succursales à l'étranger, aux filiales des banques jordaniennes et aux établissements bancaires agréés. UN وقد تم تعميمها على كافة البنوك الأردنية العاملة في المملكة وفروعها العاملة في الخارج وعلى البنوك التابعة لبنوك أردنية والشركات المصرفية المرخصة.
    la Jordanie aimerait réaffirmer son appui non démenti à la Cour pénale internationale, dû à sa foi dans les objectifs qui ont présidé à sa création. Nous sommes également convaincus qu'une Cour pénale internationale fonctionnelle et efficace et dont le Statut soit dûment mis en œuvre sert les intérêts nationaux de la Jordanie. UN ويؤكد الأردن على دعمه المتواصل للمحكمة الجنائية الدولية لإيمانه بالأهداف التي أنشئت من أجلها، وعلى وجود محكمة جنائية دولية تؤدي وظائفها وفعالة وذات نظام أساسي مطبق فيه مصلحة وطنية أردنية.
    Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport. UN ويمكن الحصول على التأشيرات من أقرب سفارة أو قنصلية أردنية أو في المطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more