"أرسل الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général a adressé
        
    • le Secrétaire général a envoyé
        
    • le Secrétaire général a dépêché
        
    • Secrétaire général a communiqué
        
    Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a adressé, le 5 février 2002, une note verbale à tous les États Membres leur demandant d'exposer leurs vues sur la question. UN 2 - وعملا بذلك، أرسل الأمين العام في 5 شباط/فبراير 2002، إلى جميع الدول الأعضاء يطلب إليها عرض آرائها عن الموضوع.
    Le 24 mars 2000, le Secrétaire général a adressé une note verbale à tous les États Membres pour leur demander de communiquer leurs données le 30 avril 2000 au plus tard. UN 2 - وفي 24 آذار/مارس 2000، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2000.
    Le 5 mars 2009, le Secrétaire général a adressé un résumé du rapport établi par la Commission d'enquête de Gaza sur les incidents survenus à Gaza au Conseil de sécurité. UN وفي 5 أيار/مايو 2009، أرسل الأمين العام إلى مجلس الأمن موجزا للتقرير المقدم من مجلس التحقيق المعني بغزة التابع للأمم المتحدة فيما يتصل بالحوادث التي وقعت في قطاع غزة.
    En conséquence, le Secrétaire général a envoyé à tous les États une note verbale dans laquelle il appelait leur attention sur les dispositions pertinentes de la résolution 55/8. UN 6 - وبناء على ذلك، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول، موجّها عنايتها إلى أحكام القرار 55/8 ذات الصلة.
    Fin mai 2003, le Secrétaire général a envoyé en Iraq son Représentant spécial, M. Sergio Vieira de Mello. UN وفي نهاية أيار/مايو 2003، أرسل الأمين العام إلى العراق ممثله الخاص، سيرجيو فييرا دي ميلو.
    En novembre 1999, le Secrétaire général a dépêché son envoyé spécial, M. Moustapha Niasse, qui a rencontré le Président Laurent-Désiré Kabila afin de lui demander de lever les restrictions imposées par le Gouvernement congolais. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أرسل الأمين العام مبعوثه الخاص السيد مصطفى نياسي الذي قابل الرئيس لورانت ديزيريه كابيلا ليطلب إزالة المعوقات التي تفرضها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2. Le 8 janvier 2010, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux États Membres afin de solliciter leurs vues et des renseignements. UN 2- وفي 8 كانون الثاني/يناير 2010، أرسل الأمين العام مذكرة إلى الدول الأعضاء طالباً إليها موافاته بما لديها من آراء ومعلومات.
    2. Le 4 novembre 2004, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux États en vue de solliciter leurs vues et des informations conformément à la résolution. UN 2- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول يلتمس منها آراء ومعلومات وفق ما هو مطلوب في القرار.
    3. Pour permettre au Groupe de travail d'examiner cette question à sa vingt-neuvième session, le Secrétaire général a adressé aux gouvernements et à certaines institutions internationales une note verbale leur demandant les renseignements requis. UN 3- وبغية قيام الفريق العامل بدراسة هذه المسألة في دورته التاسعة والعشرين، أرسل الأمين العام مذكرات شفوية إلى الحكومات والمؤسسات الدولية يرجو فيها موافاته بالمعلومات المطلوبة.
    Le 17 juin 2004, le Secrétaire général a adressé à Israël une note concernant les résolutions susmentionnées pour lui renouveler sa demande de renseignements et lui demander d'envoyer sa réponse le 1er juillet 2004 au plus tard. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2004، أرسل الأمين العام مذكرة إلى إسرائيل بشأن القرارات المذكورة أعلاه يكرر فيها طلبه موافاته بالمعلومات ويطلب تقديم رد في موعد أقصاه 1 تموز/يوليه 2004.
    Le 12 avril également, le Secrétaire général a adressé à tous les autres États Membres une note verbale appelant leur attention sur les dispositions pertinentes des résolutions 58/91 à 58/95, en particulier le paragraphe 4 de la résolution 58/94, et leur demandant de lui communiquer, le 31 mai 2004 au plus tard, des renseignements sur toute mesure qu'ils auraient prise ou envisageraient de prendre pour appliquer ces dispositions. UN 3 - وفي 12 نيسان/أبريل أيضا، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء الأخرى يوجه فيها انتباهها إلى الأحكام ذات الصلة من القرارات 58/91 إلى 58/95 ولا سيما إلى الفقرة 4 من القرار 58/94 وطلب منها تقديم معلومات في موعد أقصاه 31 أيار/مايو عن أي إجراء تم اتخاذه أو يزمع اتخاذه من أجل تنفيذها.
    7. Le 7 décembre 2000, en application de la résolution 2001/14 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux gouvernements et aux organisations compétentes pour les inviter à communiquer leurs avis et leurs observations. UN 7- أرسل الأمين العام في 7 كانون الأول/ديسمبر 2000، مذكرة شفوية إلى الحكومات والمنظمات ذات الصلة يدعوها لتقديم آرائها وملاحظاتها، بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/14.
    7. En réponse à la résolution 2002/19 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux gouvernements les priant de lui communiquer les informations pertinentes sur les questions soulevées dans cette résolution. UN 7- واستجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/19، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الحكومات يدعوها فيها لتقديم المعلومات المتصلة بالمسائل التي أثارها القرار.
    3. Pour permettre au Groupe de travail d'examiner cette question à sa vingtseptième session, le Secrétaire général a adressé des notes verbales aux gouvernements leur demandant les renseignements requis. UN 3- وبغية قيام الفريق العامل بدراسة هذه المسألة في دورته السابعة والعشرين أرسل الأمين العام مذكرات شفوية إلى الحكومات يرجو فيها موافاته بالمعلومات المطلوبة.
    Suite à cette demande, le Secrétaire général a envoyé au Cambodge une mission chargée d'évaluer la situation et de déterminer comment l'ONU pourrait collaborer avec l'Union européenne et le Gouvernement japonais afin de venir en aide au Gouvernement cambodgien. UN واستجابة لهذا الطلب، أرسل الأمين العام إلى كمبوديا بعثة تقص للحقائق لتقييم الحالة فيما يتصل بالأسلحة الصغيرة في ذلك البلد، وللوقوف على الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تتعاون مع الاتحاد الأوروبي وحكومة اليابان في مساعدة الحكومة الكمبودية.
    2. Le 8 juin 2009, le Secrétaire général a envoyé une note verbale aux États Membres afin de solliciter leurs vues et des informations. UN 2- وفي 8 حزيران/يونيه 2009، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طالباً منها موافاته بما لديها من آراء ومعلومات.
    En septembre 2005, le Secrétaire général a envoyé une note verbale aux États Membres les invitant à fournir des informations sur les mesures qu'ils avaient prises conformément à la résolution 2005/20; et une lettre de rappel a été envoyée en septembre 2006. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005 أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن التدابير التي وضعتها وفقا للقرار 2005/20؛ وأُرسل تذكير في أيلول/سبتمبر 2006.
    2. Le 15 avril 2008, le Secrétaire général a envoyé une note verbale aux États Membres afin de solliciter leurs vues et des informations. UN 2- وفي 15 نيسان/أبريل 2008، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طالباً منها موافاته بما لديها من آراء ومعلومات.
    Le 21 mai 2014, le Secrétaire général a envoyé des notes verbales à Israël et à tous les autres États Membres, attirant leur attention sur les dispositions pertinentes des résolutions 68/76 à 68/80 et leur demandant des informations, d'ici au 10 juillet 2014, au sujet de toute mesure prise ou envisagée concernant l'application de ces résolutions. UN وفي 21 أيار/مايو 2014، أرسل الأمين العام مذكرات شفوية إلى إسرائيل وجميع الدول الأعضاء الأخرى، موجِّها نظرها إلى الأحكام ذات الصلة في القرارات من 68/76 إلى 68/80، وملتمساً إرسال معلومات إليه بحلول 10 تموز/يوليه 2014 بشأن أي إجراء تم اتخاذه أو يُنتوى اتخاذه فيما يتعلق بتنفيذها.
    Le 21 mai 2014, le Secrétaire général a envoyé une note verbale à tous les autres États Membres, attirant leur attention sur les dispositions pertinentes des résolutions 68/76 à 68/80 et leur demandant des informations, d'ici au 10 juillet 2014, au sujet de toute mesure prise ou envisagée concernant leur application. UN 3 - وفي 21 أيار/مايو 2014، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، موجِّها نظرها إلى الأحكام ذات الصلة في القرارات من 68/76 إلى 68/80 ملتمساً موافاته بحلول 10 تموز/يوليه بمعلومات عن أي إجراءات اتخذتها أو تنوي اتخاذها فيما يتعلق بتنفيذ هذه القرارات.
    d) À la suite des deux enquêtes antérieures et de nombreuses demandes iraniennes, le Secrétaire général a dépêché la troisième mission de spécialistes dans le secteur en avril 1987. UN (د) ومتابعة لأول تحقيقين وبناء على طلبات إيرانية متعددة، أرسل الأمين العام بعثة ثالثة من الأخصائيين إلى المنطقة في نيسان/أبريل 1987.
    Le Secrétaire général a communiqué au Comité mixte le nom des trois personnes qu’il entendait, après avoir consulté le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, proposer à l’Assemblée générale de réélire au Comité des placements à sa cinquante-troisième session Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-troisième session, Supplément No 9 (A/53/9), par. 79. UN وقد أرسل اﻷمين العام إلى المجلس أسماء ثلاثة أعضاء للجنة الاستثمارات ينوي اقتراحهم على الجمعية العامة للتأكيد على ذلك بعد التشاور مع اللجنة الاستشارية)٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more