"أرشد " - Arabic French dictionary
"أرشد " - Translation from Arabic to French
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Ses départements séparés pouvaient être facilement intégrés de manière plus rationnelle à un certain nombre d'autres ministères. | UN | ان ادارتها المنفصلــة يمكن أن تدمج بسهولة وعلى نحو أرشد في عدد مــن الــوزارات اﻷخــرى. |
Avaient assisté à ces réunions MM. Arshad, Njuguna, Mahanjane, Paterlini, Roest et Urabe. | UN | وحضر الاجتماعات السادة: أرشد ونجوغونا وباترليني ورويست وأورابي. |
Avaient assisté à ces réunions MM. Arshad, Njuguna, Mahanjane, Paterlini, Roest et Urabe. | UN | وحضر الاجتماعات السادة: أرشد ونجوغونا وماهانجان وباترليني ورويست وأورابي. |
Une coordination renforcée permettrait d'utiliser de façon plus rationnelle les rares ressources affectées à la coopération technique en Somalie. | UN | وسوف يؤدي تعزيز التنسيق إلى استعمال أرشد لموارد التعاون التقني الشحيحة المتاحة للصومال. |
De même, les gouvernements sont tenus de gérer les ressources dont ils disposent de manière plus judicieuse et plus efficace. | UN | وتخضع الحكومات أيضا لضغوط فيما يتعلق بإدارة مواردها الحالية بطريقة أرشد ووتيرة أسرع. |
Entre-temps, M. Choi a permis aux services de sécurité d'appréhender M. Seok et certains des candidats à l'évasion. | UN | وفي تلك الأثناء، أرشد السيد شوا الموظفين إلى السيد سيوك وإلى بعض الـهاربين. |
À cet égard, le Secrétaire général devrait tout faire pour assurer l'utilisation la plus efficace possible des ressources et éviter les doubles emplois. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لضمان أرشد استعمال للموارد مع تجنب الازدواجية والتداخل. |
Le plaignant, Zulfigar Arshad Bhatti et Muhammad Akram étaient également présents. Ayub Masih a déclaré que sa religion était juste et que la leur était fausse. | UN | كما أن الشاكي وذو الفقار أرشد بهاتي ومحمد أكرم كانوا حاضرين عندما قال أيوب إن دينه قويم في حين أن دينهم باطل. |
Le Bureau des services de contrôle interne estime que ce serait en effet la solution la plus rationnelle à apporter au problème. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا سيكون بالفعل أرشد حل لهذه المسألة. واو - خدمات السفر والنقل |
Objectif 3. Permettre à 25 pays d’obtenir des données plus exactes ou d’assez bonnes estimations concernant les indicateurs clefs de la toxicomanie | UN | الهدف ٣: تمكين ٢٥ بلدا من الحصول على بيانات أدق أو تقديرات أرشد فيما يتصل بالمؤشرات الرئيسية ﻹساءة استعمال المخدرات |
Or, il serait plus judicieux de consacrer ce temps et ces sommes aux programmes eux-mêmes. | UN | إن الوقت والمال يمكن استعمالهما على نحو أرشد في البرامج ذاتها. |
De réaliser des économies grâce à une gestion plus rationnelle par les collectivités locales; | UN | تحقيق وفورات مالية بفضل إدارة أرشد من جانب الحكم المحلي؛ |
Il a également conseillé son personnel sur la manière d'articuler l'analyse des programmes et l'élaboration de stratégies sur la note de stratégie nationale. | UN | وقد أرشد الصندوق موظفيه أيضا حول كيفية ربط مذكرة الاستراتيجية القطرية بعمليات استعراض البرامج واعداد الاستراتيجيات. |
Il a également conseillé son personnel sur la manière d'articuler l'analyse des programmes et l'élaboration de stratégies sur la note de stratégie nationale. | UN | وقد أرشد الصندوق موظفيه أيضا حول كيفية ربط مذكرة الاستراتيجية القطرية بعمليات استعراض البرامج واعداد الاستراتيجيات. |
Ainsi que le bureau de la Commission l'avait déjà indiqué au Président, un effort particulier a été effectué au cours de la présente session pour tenter une présentation plus rationnelle des rapports de la Première Commission. | UN | كما بين مكتب اللجنة للرئيس من قبل، بذل جهد خــاص في هذه الدورة لمحاولة تقديم تقارير اللجنة اﻷولـى بشكـل أرشد. |
Il pensait que le déménagement faciliterait l'amélioration de la gestion et conduirait à une disposition plus rationnelle et plus cohérente des bureaux. | UN | ويتوقع الصندوق أن تيسر عملية إعادة التسكين في اﻷماكن، بعد اكتمالها، تحسين اﻹدارة وإتاحة تخطيط للمكاتب أرشد وأكثر اتساقا. |
A cet égard, nous regrettons d'avoir été une fois de plus empêchés ne serait-ce que de parler de nos propositions d'appliquer un système plus rationnel au financement des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الســياق، نأسف لمنعنا مرة أخــرى حتى من مناقشة مقترحاتنا لوضع نظام أرشد يستند إلى تمويل عمليات حفظ السلام. |
C'est là une percée significative qui permettra d'assurer une gouvernance meilleure et plus cohérente au niveau mondial. | UN | ولا شك إن هذا يمثل تطورا عظيما نحو ضمان إدارة أرشد وأكثر تماسكا على الصعيد العالمي. |
Cela permettrait de répartir de façon plus rationnelle les nouvelles ressources en évitant à la fois les insuffisances de financement de certaines activités et les doubles emplois. | UN | فمن شأن ذلك إتاحة تخصيص موارد جديدة على نحو أرشد مع تفادي أنشطة التمويل الناقص وتجنب الازدواجية. |
Il a aussi guidé un groupe de femmes écrivains qui ont poursuivis pour atteindre leur propre succès. | Open Subtitles | إنه أرشد أيضًا مجموعة من الكاتبات اللاتي أردن أن يحققن نجاحهن بأنفسهن |