"أرصدة الكربون" - Translation from Arabic to French

    • stocks de carbone
        
    • crédits d'émission de carbone
        
    • crédits carbone
        
    • aux crédits d'émission
        
    • droits d'émission du carbone
        
    Le signe moins indique soit des émissions par les sources, soit une diminution des stocks de carbone. UN تعني علامة ناقص إما الانبعاثات حسب المصادر أو انخفاضاً في أرصدة الكربون.
    Il a aussi été constaté que les données scientifiques qui sous-tendent la stabilisation et la préservation des stocks de carbone des forêts restaient mal comprises. UN ولوحظ أيضاً أن علم تثبيت أرصدة الكربون تلك والمحافظة عليها يظل غير مفهوم إلى حد كبير.
    Le signe plus indique soit des absorptions par les puits soit une augmentation des stocks de carbone. Pour convertir une quantité de carbone en CO2, il faut la multiplier par 3,67. UN وتعني علامة زائد إما عمليات الإزالة بالبواليع أو زيادة في أرصدة الكربون لتحويل كمية الكربون إلى ثاني أكسيد الكربون اضربها في 3.67.
    S'agissant des mécanismes liés au marché du carbone, ce lien est subordonné au prix des crédits d'émission de carbone. UN وبالنسبة للآليات المتصلة بسوق الكربون تتحدد هذه العلاقة بسعر أرصدة الكربون الدائنة.
    Notre pays, l'Allemagne, suit l'une de ces voies nouvelles et prévoit de vendre aux enchères des crédits d'émission de carbone. UN وقد اتبع بلدنا، ألمانيا، واحدا من هذه المسارات والخطط الجديدة من أجل بيع أرصدة الكربون في المزاد العلني.
    42. Durant la première période d'engagement, ne seront comptabilisées en vertu des dispositions du paragraphe 4 de l'article 3 que les augmentations vérifiables des stocks de carbone associées à toute activité agréée à hauteur de [x] % de la quantité attribuée. UN 42-خلال فترة الالتزام الأولى، لن تحسب أي زيادات يمكن التحقق منها في أرصدة الكربون المقترنة بأي أنشطة متفق عليها بموجب أحكام المادة 3-4 إلا بنسبة [س] في المائة من الكمية المخصصة.
    5. Variations possibles des stocks de carbone. UN 5- التغيرات الممكنة في أرصدة الكربون.
    20. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole adoptera, à sa cinquième session, des modalités et procédures pour la comptabilisation des variations des stocks de carbone liées aux produits ligneux récoltés. UN 20- يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، في دورته الخامسة، طرائق وإجراءات لحساب تغيرات أرصدة الكربون المتصلة بمنتجات الخشب المقطوع.
    f) Gestion de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie (UTCATF) comme moyen de protéger les stocks de carbone et de réduire les émissions de GES. UN (و) إدارة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة كوسيلة لحماية أرصدة الكربون والحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Certains systèmes d'agroforesterie favorisent la préservation et l'amélioration des stocks de carbone terrestre et contribuent à la conservation et à l'utilisation durable de la biodiversité. UN 19 - ويسفر بعض نُظم الحراجة الزراعية عن صيانة وتعزيز أرصدة الكربون الأرضية ويُسهِّم في حفظ التربة والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    D.1.2.3 Description des formules ou modèles utilisés pour estimer les variations des stocks de carbone dans les bassins de carbone à l'intérieur du périmètre du projet, dans le scénario du projet (pour chaque bassin de carbone et en unités d'équivalent-CO2) UN دال-1-2-3 وصف الصيَغ و/أو النماذج المستخدمة لتقدير التغيرات في أرصدة الكربون بمجمعات الكربون داخل حدود المشروع وفي إطار سيناريو المشروع (لكل مجمع كربون وبوحدات مكافئ ثاني أكسيد الكربون)
    D.1.2.7 Description des formules ou modèles utilisés pour estimer les variations des stocks de carbone dans les bassins de carbone à l'intérieur du périmètre du projet, dans le scénario de référence (pour chaque bassin de carbone et en unités d'équivalent-CO2) UN دال-1-2-7 وصف الصيَغ و/أو النماذج المستخدمة لتقدير التغيرات في أرصدة الكربون بمجمعات الكربون داخل حدود المشروع وفي إطار سيناريو خط الأساس (لكل مجمع كربون وبوحدات مكافئ ثاني أكسيد الكربون)
    6. Le paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole dispose que chacune des Parties visées à l'annexe I fournit au SBSTA, pour examen, des données permettant de déterminer le niveau de ses stocks de carbone en 1990 et de procéder à une estimation des variations de ses stocks de carbone au cours des années suivantes. UN 6- وتقضي المادة 3-4 من البروتوكول بأن يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، بتقديم بيانات تحدد مستواه من أرصدة الكربون لعام 1990 وتسمح بتقدير ما أحدثه من تغيرات في أرصدة الكربون في السنوات التالية، وذلك لكي تنظر في هذه البيانات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    5) Une Partie peut—elle utiliser une activité supplémentaire donnée au cours de la première période d'engagement sans notifier les stocks de carbone correspondant à son année de référence ? Ou devrait—elle communiquer des données rétrospectives sur la situation dans l'année de référence avant de pouvoir appliquer la décision au cours de la première période d'engagement ? Dans l'affirmative, quand devrait—elle le faire ? UN 5) هل يمكن لطرف ما أن يستخدم نشاطاً إضافياً معيناً في فترة الالتزام الأولى دون التبليغ عن أرصدة الكربون المقترنة به في سنة الأساس الخاصة به؟ أو أنه ينبغي له أن يقدم بيانات عن حالة سنة الأساس بعد استعراض ما سبق قبل أن يتمكن من تطبيق المقرر في فترة الالتزام الأولى؟ وإذا كان الأمر كذلك فمتى يحدث ذلك؟
    La plupart des participants étaient favorables au développement du mécanisme, dont l'ampleur et l'orientation dépendraient de l'évolution de la demande des crédits d'émission de carbone par les pays développés. UN ومع ذلك، عززت غالبية المشاركين الاهتمام العام بتوسيع نطاق الآلية بصورة يعتمد حجمها وتوجهها على مستويات الطلب المستقبلي على أرصدة الكربون من جانب البلدان المتقدمة.
    Les pays développés ont manifesté beaucoup d'intérêt pour la réduction des émissions en échange de crédits d'émission de carbone provenant des secteurs énergétique et sylvicole de l'Albanie. UN وأبدت البلدان المتقدمة النمو اهتماما كبيرا بتخفيض الانبعاثات مقابل الحصول على أرصدة الكربون من القطاعات الألبانية المعنية بالطاقة والغابات.
    :: Le FEM s'emploie à éliminer les obstacles qui entravent le bon fonctionnement des marchés des technologies, à offrir des garanties contre les risques afin de faire progresser les projets relatifs au commerce des unités de réduction des émissions, et à classer les crédits d'émission de carbone; UN :: مرفق البيئة العالمية: إزالة الحواجز لتهيئة التشغيل السلس لأسواق التكنولوجيا، وتقديم ضمانات ضد المخاطر لمساعدة مشاريع تمويل الحد من انبعاثات الكربون على المضي قدما، والإبلاغ عن أرصدة الكربون.
    C. Recours aux crédits d'émission de carbone provenant des mécanismes fondés sur le marché et des activités liées à l'utilisation des terres, UN جيم - استخدام أرصدة الكربون المتأتية من آليات السوق وأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    C. Recours aux crédits d'émission de carbone provenant des mécanismes fondés sur le marché et des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie UN جيم - استخدام أرصدة الكربون المتأتية من آليات السوق وأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    ii) Le rôle des crédits carbone délivrés par les mécanismes fondés sur le marché; UN دور أرصدة الكربون المتأتية من آليات السوق؛
    Il est important que les gouvernements indiquent clairement aux marchés qu'ils ont l'intention d'accorder toute leur valeur aux crédits d'émission qui seront accumulés une fois terminée la première période d'engagement du Protocole, en 2012. UN وقال إنه من المهم إرسال رسالة واضحة إلي الأسواق بأن الحكومات تنوي تقييم أرصدة الكربون المتولدة بعد فترة الالتزام الأولي للبروتوكول في عام 2012.
    Il pourrait être possible de coordonner ces plans en créant un comité national de haut niveau chargé de planifier l'adaptation, analogue à une autorité nationale sur les droits d'émission du carbone. UN ويمكن تحقيق التنسيق بشأن خطط التكيف عن طريق لجنة وطنية عالية المستوى تعنى بتخطيط التكيف وتشبه سلطة وطنية معنية بتداول أرصدة الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more