"أرض بونت" - Translation from Arabic to French

    • Puntland
        
    Le Ministre de l'éducation de l'État somalien du Puntland UN وزير التربية والتعليم، ولاية أرض بونت في الصومال
    À la différence du " Somaliland " , qui veut se rendre indépendant, le " Puntland " envisage une autonomie régionale à l'intérieur de la Somalie. UN وبخلاف أرض الصومال التي تتطلع إلى الاستقلال، تتوخى أرض بونت الاستقلال الذاتي الإقليمي داخل الصومال.
    Des propositions de création de deux autres États, le Hiranland et le Jubaland, ayant un statut similaire à celui du " Puntland " , sont également en cours de discussion. UN وتجري أيضاً مناقشة اقتراحات لانشاء أرض هيران وأرض جوبا ومنحهما مركزاً مماثلاً لمركز أرض بونت.
    30. Outre le " Somaliland " , qui a proclamé son indépendance et qui n'a pas été reconnu, le " Puntland " a vu le jour en 1998. UN 30- وبالاضافة إلى دولة أرض الصومال التي أعلنت نفسها ولم يتم الاعتراف بها، أنشئت أرض بونت في عام 1998.
    La création du " Puntland " et la participation à cette conférence constitutionnelle de représentants des régions de Sool et de Sanaag ont eu pour effet d'accroître les tensions entre le nord—est et le nord—ouest, étant donné que ces régions sont revendiquées à la fois par le " Somaliland " et par le " Puntland " . UN وأدى إنشاء أرض بونت وحضور ممثلين عن إقليمي سول وساناغ لهذا المؤتمر إلى زيادة حدة التوتر بين الشمال الشرقي والشمال الغربي لأن أرض الصومال وأرض بونت تطالبان كلتاهما بالسلطة على إقليمي سول وساناغ.
    Ce droit s'applique donc aussi bien au gouvernement régional du " Puntland " , dans le nord—est, qui se considère comme faisant partie de la Somalie, qu'au " Somaliland " séparatiste, qui s'affirme indépendant mais dont le statut d'État distinct n'a pas été reconnu par la communauté internationale. UN وهذا يشمل الحكومة الإقليمية في أرض بونت الواقعة في الشمال الشرقي والتي تعتبر نفسها جزءاً من الصومال وأرض الصومال المنفصلة التي تؤكد استقلالها في غياب الاعتراف الدولي بمركزها المنفصل.
    65. L'expert s'est rendu à Bosaso, la capitale commerciale du < < Puntland > > , du 28 au 30 août. UN 65- زار الخبير بوساسو، المركز التجاري في " أرض بونت " ، في الفترة من 28 إلى 30 آب/أغسطس.
    Le Président, le Premier Ministre et Président du Parlement, les Présidents du < < Puntland > > et du Galmudug et des représentants de Ahlu Sunnah Wal Jama'a, ainsi que des diplomates en poste à Mogadiscio ont assisté à cette réunion. UN وكان من بين الحاضرين في الاجتماع الرئيس ورئيس المجلس التشريعي ورئيس الوزراء ورئيسا ولايتي " أرض بونت " و " غالمودوغ " ، وممثلون عن أهل السنة والجماعة، وكذلك أعضاء في السلك الدبلوماسي في مقديشو.
    Dans le < < Puntland > > et le < < Somaliland > > , les autorités ont continué de s'affronter par déclarations et communiqués interposés au sujet des régions de Sool et Sanaag revendiquées de part et d'autre. UN 7 - وظلت السلطات في " أرض بونت " و " أرض الصومال " تتبادلان خطابا عدائيا بشأن منطقتي سول وسناج المتنازع عليهما.
    Dans une déclaration à la presse, l'administration du Puntland a fait savoir que cette visite risquait de mettre le feu aux poudres dans la région. UN وفي بيان صحفي، حذرت حكومة " أرض بونت " من احتمال أن يشعل ذلك فتيل النزاع في المنطقة.
    Le < < Puntland > > a été le théâtre de meurtres et d'attaques multiples liés à des différends entre clans, des affaires criminelles, des actes de piraterie et de terrorisme. UN 25 - وقد حدثت في " أرض بونت " عمليات قتل وهجمات متعددة بشأن مسائل تتعلق بالعشائر والإجرام والقرصنة والإرهاب.
    Le < < Puntland > > élabore des lois concernant les mutilations génitales féminines et la création d'institutions de défense des droits de l'homme. UN 70 - وتقوم " أرض بونت " بوضع تشريع بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وآخر بشأن إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان.
    Au < < Puntland > > , l'ONU a créé des marchés aux poissons, a lancé un programme de traitement de masse du bétail dans sept districts et a dispensé des microfinancements. UN وفي " أرض بونت " ، أنشأت الأمم المتحدة أسواقا للسمك وقامت بمعالجة جموعية للماشية في سبع مقاطعات، كما وفرت التمويل بالغ الصغر.
    De plus, mon Représentant spécial a adressé une lettre aux autorités régionales du < < Puntland > > et du < < Somaliland > > afin de leur rappeler les privilèges, immunités, facilités, dérogations et droits qui devaient être accordés à l'UNPOS et à son personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، خاطبَت ممثلتي الخاصة سلطات المناطق في " أرض بونت " و " أرض الصومال " ، محددة الامتيازات والحصانات والتسهيلات والإعفاءات والحقوق التي ستُمنح للمكتب السياسي وموظفيه.
    Participent également à cette réunion des représentants des Institutions fédérales de transition, de l'État somalien du Puntland, de l'État somalien du Galmudug et du groupe Ahlu Sunna Wal Jama'a (ASWJ). UN 3 - وضم المندوبون ممثلين للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، ومن ولاية أرض بونت في الصومال وولاية غالمودوغ في الصومال وأهل السنة والجماعة.
    - Commission électorale intérimaire indépendante, État du Puntland, ONU, UA, IGAD UN - اللجنة الانتخابية المستقلة المؤقتة، ولاية أرض بونت في الصومال، الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Selon les estimations, quelque 3 000 personnes devaient retourner à Bosaso et Galkayo dans le < < Puntland > > et à Hargeisa dans le < < Somaliland > > dans le cadre du programme de rapatriement librement consenti du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN ويتوقع أن يعود 000 3 شخص إلى بوساسو وجالكايو في " أرض بونت " وإلى هرغَيسة في " أرض الصومال " بموجب برنامج الإعادة الطوعية إلى الوطن الذي تساعد على تنفيذه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le < < Somaliland > > et le < < Puntland > > continuaient toutefois de se disputer les régions de Sool et de Sanaag. UN غير أن إقليمي سول وسَناغ ظلا " منطقتين متنازع عليهما " بين " أرض الصومال " و " أرض بونت " .
    67. Le Ministre a insisté sur le problème que constituait la pêche illégale qui s'effectuait à grande échelle au large du < < Puntland > > . UN 67- وشدد الوزير على قلقه بشأن نشاط الصيد غير الشرعي الواسع النطاق عرض سواحل " أرض بونت " .
    20. Plusieurs séries d'informations non concordantes ont été portées à l'attention de l'expert concernant les victimes, tant parmi les miliciens que parmi les civils, recensées au cours du conflit dans le < < Puntland > > ayant entraîné des affrontements intermittents sur plusieurs mois. UN 20- واستُرعي انتباه الخبير إلى بضعة تقارير متناقضة فيما يتعلق بالخسائر التي ألمت بالميليشا وبالمدنيين معاً إبان النزاع الذي اندلع في " أرض بونت " وتمثل في اشتباكات متقطعة على مدى بضعة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more