"أرفق طي هذه الرسالة" - Translation from Arabic to French

    • vous faire tenir ci-joint le
        
    • honneur de vous faire tenir ci-joint la
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un projet de résolution de la Conférence relatif à la pêche dans des zones entièrement entourées de zones économiques exclusives d'un ou de plusieurs États. UN أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة مشروع قرار المؤتمر فيما يتعلق بصيد اﻷسماك من المناطق التي تحيط بها تماما المناطق الاقتصادية الخالصة لدولة واحدة أو أكثر.
    D'ordre de mon Gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Téhéran adoptée à l'issue de la Conférence régionale sur l'Afghanistan, qui s'est tenue à Téhéran les 29 et 30 octobre 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة نص إعلان طهران الذي اعتمده المؤتمر اﻹقليمي بشأن أفغانستان، الذي عقد في طهران يومي ٢٩ و ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre datée du 16 décembre 2005 (voir annexe) que j'ai adressée à votre prédécesseur. UN أرفق طي هذه الرسالة نسخة من الرسالة المبعوثة إلى سلفكم في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration ministérielle adoptée à l'occasion de la vingt-huitième réunion des Ministres des affaires étrangères du Groupe des 77, tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York le 30 septembre 2004. UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة الإعلان الوزاري المعتمد بمناسبة انعقاد الاجتماع الثامن والعشرين لوزراء خارجية مجموعة الـ 77، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration écrite de la délégation de la Serbie (voir annexe), exerçant son droit de réponse aux observations faites par Adnan Terzić, Président du Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine, devant le Conseil de sécurité le 8 novembre 2006 (voir S/PV.5563). UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة البيان الخطي لوفد جمهورية صربيا (انظر المرفق) في إطار ممارسة الحق في الرد على الملاحظات التي أدلى بها عدنان ترزيتش، رئيس مجلس وزراء البوسنة والهرسك في مجلس الأمن في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (انظر الوثيقة S/PV.5563).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006), qui rend compte des activités du Comité du 1er janvier au 31 décembre 2012. UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، الذي يغطي أنشطة اللجنة خلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006), qui rend compte des activités du Comité du 1er janvier au 31 décembre 2011. UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، الذي يغطي أنشطة اللجنة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006), qui rend compte des activités du Comité pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2013. UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، الذي يغطي أنشطة اللجنة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à la lettre datée du 26 mars 2004, dans laquelle votre prédécesseur demandait un complément d'information sur les mesures prises par le Samoa pour appliquer le paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport complémentaire présenté par le Samoa au Comité contre le terrorisme (voir pièce jointe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة التقرير التكميلي لساموا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملاً برسالة سلفكم المؤرخة 26 آذار/مارس 2004 التي طُلب فيها معلومات إضافية عن التنفيذ الوطني للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le premier rapport que le Samoa a présenté au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة التقرير الأول المقدم من ساموا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration écrite déposée par la République populaire démocratique de Corée dans l'exercice de son droit de réponse aux remarques faites par M. Kim Yong Sam (Corée du Sud) le 23 juin 1997, à l'occasion de la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة نص البيان الخطي لوفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المقـدم ممارسـة لحـق الــرد علـى الملاحظـات التـي أبداها السيد كيم يونغ سام من كوريا الجنوبية في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un article publié dans le Washington Post du 27 septembre 2000, intitulé < < Review of Sudan attack sought > > (Demande de réexamen de l'attaque contre le Soudan) (voir annexe). UN 1 - يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة المقالة التي نشرتها صحيفة واشنطن بوست في عددها الصادر في 27 أيلول/سبتمبر 2000 بعنوان " البعض يطلب مراجعة الهجوم الذي وقع على السودان " (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration, en date du 25 septembre 1999, de Rauf R. Denktash, Président de la République turque de Chypre-Nord, concernant l'allocution prononcée par le dirigeant chypriote grec, Glafcos Cleridès, le 23 septembre 1999 devant l'Assemblée générale des Nations Unies. UN أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة نص البيان المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ الذي أدلى به رؤوف دنكتاش، رئيس الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، بشأن البيان الذي ألقاه الزعيم القبرص اليوناني، غلافكوس كليريدس أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le décret du Présidium du Soviet suprême de la République du Tadjikistan intitulé " Levée du couvre-feu sur le territoire des villes de Douchanbé, Kourgane-Tioubé, Kouliab et Kalininabad " , en date du 30 décembre 1993. UN أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة المرسوم الصادر عن رئاسة المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان بشأن " إلغاء منع التجول في أرجاء مدن دوشانبي وكورغان - تيوبي وكوليابا وكالينين أباد " والمؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    l'apartheid J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la mission qu'une délégation du Comité spécial contre l'apartheid a effectuée en Afrique du Sud du 1er au 11 mars 1993 (voir annexe). UN يسرني ويشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة تقرير البعثة الموفدة الى جنوب افريقيا والتي قام بها وفد اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في الفترة من ١ الى ١١ آذار/مارس ١٩٩٣ )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 4 septembre 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité, M. Alfredo Lopes Cabral, par le Ministre des affaires étrangères de la République de Chypre, M. Alecos Michaelides, concernant les événements tragiques qui se sont produits récemment dans la zone tampon de Dherynia. UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة نص رسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن، السيد ألفريدو لوبيس كابرال، من وزير خارجية جمهورية قبرص، السيد أليكوس ميخائيليديس، بشأن اﻷحداث المفجعة التي وقعت مؤخرا بالمنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة في دريينيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration écrite présentée par la délégation du Royaume-Uni dans l'exercice de son droit de réponse aux remarques faites le 22 septembre devant l'Assemblée générale par M. Navinchandra Ramgoolam, Premier Ministre de la République de Maurice. UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة البيان الخطي المقدم من وفد المملكة المتحدة ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أدلى بها نافينتشاندرا رامغولام، رئيس وزراء جمهورية موريشيوس، في الجمعية العامة في 22 أيلول/سبتمبر 2006 (انظر المرفق).
    Il convient de se reporter au rapport du Groupe d'experts sur la République démocratique du Congo (voir S/2006/53) adressé au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo. D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse de l'Ouganda (voir annexe*). UN إيماءً إلى تقرير فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر S/2006/53)، المقدم إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبناء على تعليمات من حكومتي، أرفق طي هذه الرسالة رد أوغندا (انظر المرفق)*.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies Au nom de la Malaisie en sa qualité de Président du Comité permanent de l'ANASE, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration adoptée à Kuala Lumpur le 25 juillet 2006 par les ministres des affaires étrangères des États membres de l'ANASE concernant la situation au Moyen-Orient. UN بصفة ماليزيا رئيسة للجنة الدائمة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة بيان وزراء خارجية الدول الأعضاء في الرابطة بشأن الحالة في الشرق الأوسط الذي اعتُمد في كوالالمبور في 25 تموز/يوليه 2006 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse d'un porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée à une question posée par l'Agence centrale de presse coréenne le 30 septembre 2009, au sujet de la réunion au sommet tenue récemment par le Conseil de sécurité des Nations Unies (voir l'annexe). UN أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة رد متحدث باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على سؤال طرحته وكالة الأنباء المركزية الكورية في 30 أيلول/ سبتمبر 2009 فيما يتعلق بمؤتمر القمة الذي عقده مجلس الأمن مؤخرا (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more