"أرقاماً" - Translation from Arabic to French

    • des chiffres
        
    • de chiffres
        
    • numéros
        
    • nombres
        
    • les chiffres
        
    • des données chiffrées
        
    Le Ministère a en outre fait référence au comportement des autorités syriennes et a fourni des chiffres sur les affaires de torture portées devant les tribunaux syriens. UN وأشارت الوزارة أيضاً إلى سلوك السلطات السورية، وقدمت أرقاماً عن قضايا التعذيب التي تنظر فيها المحاكم السورية.
    Au moins dix rapports décrivent en détail la composition de l'organe de coordination et trois seulement donnent des chiffres. UN وتحدثت عشرة تقارير على الأقل عن تكوين هيئة التنسيق الوطنية بتفصيل وقدمت ثلاثة تقارير فقط أرقاماً.
    les chiffres susmentionnés sont tirés du Rapport sur le développement humain, qui donne des chiffres portant sur des périodes comparables. UN وقد استُمدت الأرقام الآنفة الذكر من تقرير التنمية البشرية للبنك الدولي، الذي يعطي أرقاماً عن فترات متماثلة.
    Or, les éléments soumis au Comité ne comportent pas de chiffres à ce sujet. UN لكن المواد المقدمة إلى اللجنة لا تتضمن أرقاماً في هذا الصدد.
    Elle contient également un certain nombre de numéros de téléphone utiles que les travailleurs étrangers peuvent appeler en cas d'urgence. UN ويعرض أيضاً أرقاماً هاتفية مفيدة يستطيع العمال الأجانب أن يتصلوا بها عند حدوث حالة طارئة.
    Sheldon, tu attribues des nombres aléatoires aux choses selon ton opinion. Open Subtitles شيلدون، أنت فقط تمنح أرقاماً عشوائية للأشياء وفقاً لرأيك.
    La délégation argentine tient d'ailleurs à la disposition du Comité des chiffres à ce sujet. UN وقال إن الوفد الأرجنتيني يضع في تصرف اللجنة أرقاماً في هذا الصدد.
    L'Iraq déclare en outre que la PIC a utilisé des chiffres inexacts en ce qui concerne le volume des produits qui auraient été fabriqués pendant la période de l'occupation. UN ويدعي العراق أيضاً أن الشركة استخدمت أرقاماً غير دقيقة في بيان حجم المنتجات التي ادعت إنتاجها أثناء فترة الاحتلال.
    D'autres estimations donnent des chiffres moins élevés. UN غير أن تقديرات أخرى تورد أرقاماً دون ذلك.
    Les journaux et les publications spécialisées se font largement l'écho des chiffres relatifs aux arsenaux existants, y compris des arsenaux nucléaires. UN وتنقل الصحف والمنشورات المتخصصة على نطاق واسع أرقاماً بشأن الترسانات الموجودة، بما في ذلك الترسانات النووية.
    Le nombre total de morts parmi la population civile diffère selon les interlocuteurs, qui avancent des chiffres compris entre 173 et plus de 300. UN ويتفاوت مجموع عدد القتلى لدى السكان المدنيين حسب المتحدثين، الذين يقدمون أرقاماً تتراوح بين 173 وأكثر من 300.
    Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. UN قدمت سلطات لاتشين وناغورني كاراباخ أرقاماً متباينة بشأن الاستيطان في لاتشين.
    Les autorités de Latchine et du Haut-Karabakh ont présenté des chiffres très différents sur les établissements humains à Latchine. UN قدمت سلطات لاتشين وناغورني كاراباخ أرقاماً متباينة بشأن الاستيطان في لاتشين.
    A ce jour, 58 pays ont fourni des chiffres pour la période allant jusqu'à la fin de 1992. UN وقدم ٨٥ بلداً حتى اﻵن أرقاماً للفترة حتى ٢٩٩١ وبما يشمل تلك السنة.
    Le Secrétariat présentera aux réunions des Conférences des Parties qui se tiendront en 2013 des chiffres actualisés sur les économies réalisées grâce aux synergies. UN 81- وستقدم الأمانة أرقاماً مستكملة عن الوفورات التآزرية في التكاليف في اجتماعات مؤتمرات الأطراف التي ستعقد في عام 2013.
    La délégation a cité des chiffres pour démontrer que les Palestiniens incarcérés en Israël jouissaient du même accès à l'éducation que les Israéliens. UN وقدم الوفد أرقاماً توضح أن الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل تُتاح لهم نفس فرص التعليم المتاحة للإسرائيليين.
    Cinq régions, pour lesquelles il donne des chiffres spécifiques, connaissent une certaine surpopulation à laquelle le gouvernement entend remédier. UN وقال إن خمس مناطق قدم أرقاماً محددة بشأنها، تعاني من درجة اكتظاظ، وهو أمر تنوي الحكومة معالجته.
    Or, les éléments soumis au Comité ne comportent pas de chiffres à ce sujet. UN لكن المواد المقدمة إلى اللجنة لا تتضمن أرقاماً في هذا الصدد.
    Je l'ai signé si souvent, c'était qu'une suite de chiffres. Open Subtitles وقعتها كثيراً، ولكنها كانت مجرد أرقاماً بالنسبة لي
    Pas de numéros de série, tout a été arrangé avec mon contact. Open Subtitles لا تحمل أرقاماً متسلسلة, لأن عميلي يعمل بهذه الطريقة.
    D'autres gens pourraient... peut-être le retrouver, il voulait aller ailleurs, il nous a donc demandé de lui trouver des nombres. Open Subtitles ‫وفي حال وجده آخرون ‫كان سيذهب إلى مكان آخر ‫لذا طلب منا أن نحضر له أرقاماً
    Il lui suggère de fournir les chiffres les plus à jour dont il dispose sur la densité de la population carcérale. UN واقترح أن تقدم الدولة الطرف أرقاماً حديثة عن كثافة نزلاء السجون.
    23. Le représentant du Cercle de recherche sur les droits et les devoirs de la personne humaine a présenté des données chiffrées sur les écarts de richesse au sein des pays et entre ces derniers. UN 23- وأوردت حلقة بحوث حقوق وواجبات الشخص الإنساني أرقاماً بشأن الفوارق في الثروة داخل البلد الواحد وفيما بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more