"أركان القوات المسلحة" - Translation from Arabic to French

    • d'état-major des Forces armées
        
    • d'état-major des armées
        
    • d'état-major général des Forces armées
        
    • l'état-major des forces armées
        
    • d'état-major adjoint des forces armées
        
    • d'état-major des FARDC
        
    • les forces armées
        
    • l'état-major des armées
        
    Le général Álvaro López Miera, Vice-Ministre et chef d'état-major des Forces armées révolutionnaires; UN الجنرال ألفرو لوبس مييرا، نائب الوزير ورئيس أركان القوات المسلحة الثورية؛
    Entretien avec le général Philippe Mangou, chef d'état-major des Forces armées nationales de la Côte d'Ivoire UN الاجتماع بالجنرال فيليب مانغو رئيس أركان القوات المسلحة الوطنية الإيفوارية
    Le Chef d'état-major des Forces armées a déclaré que personne n'avait été tué lors de manifestations, mais que des décès avaient pu survenir lors d'affrontements armés dans la campagne. UN وأعلن رئيس أركان القوات المسلحة أنه لم تسجل أي حالة قتل أثناء المظاهرات، ولكنه من الممكن أن تكون قد حدثت وفيات أثناء صدامات مسلحة جرت في الريف.
    Les cartes d'état-major saisies à l'issue des combats portent la signature d'officiers du Ministère arménien de la défense, notamment le général de division Andressian, chef d'état-major des armées de la République d'Arménie. UN أما الخرائط العسكرية التي تم الاستيلاء عليها في خضم المعارك فتحمل توقيعات ضباط وزارة الدفاع اﻷرمينية، بمن فيهم رئيس هيئة أركان القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، الفريق أندريسيان.
    En outre, le Ministre de la défense et le chef d'état-major général des Forces armées slovaques ont donné des directives dans ce sens. UN وفضلا عن ذلك، أصدر وزير الدفاع ورئيس أركان القوات المسلحة السلوفاكية أمرا بهذا الشأن.
    Le Chef d'état-major des Forces armées UN رئيس أركان القوات المسلحة لليبريا
    On prend également les dispositions nécessaires à l'organisation d'une réunion des chefs d'état-major des Forces armées du Gouvernement et de l'UNITA, qui devrait avoir lieu 10 jours après la signature d'un accord à Lusaka. UN ويجري أيضا التخطيط لعقد اجتماع لرؤساء أركان القوات المسلحة للحكومة ويونيتا، من المقرر عقده بعد ١٠ أيام من التوقيع على اتفاق في لوساكا.
    Le chef du gouvernement intérimaire et le chef d'état-major des Forces armées rwandaises et de la gendarmerie ont admis le fait, tout en soutenant que le FPR était au même degré responsable des massacres. UN واعترف بذلك رئيس الحكومة المؤقتة ورئيسا أركان القوات المسلحة الرواندية وقوات الشرطة، زاعمين في الوقت نفسه أن الجبهة الوطنية الرواندية تتحمل هي اﻷخرى وزرا مساويا عن هذه المجازر.
    La mission s'est entretenue avec le Président par intérim, le Premier Ministre, le Chef d'état-major des Forces armées et d'autres hauts fonctionnaires du Gouvernement et s'est rendue dans différentes régions du pays, notamment dans les zones frontalières avec le Sénégal et la Guinée. UN والتقت البعثة بالرئيس المتولي حاليا، ورئيس الوزراء، وقائد أركان القوات المسلحة وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين، وتنقلت في مختلف أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الحدودية مع السنغال وغينيا.
    Le Chef d'état-major des Forces armées du Libéria UN رئيس أركان القوات المسلحة الليبرية
    Chef d'état-major des Forces armées rwandaises UN رئيس أركان القوات المسلحة الرواندية
    Chef d'état-major des Forces armées rwandaises UN رئيس أركان القوات المسلحة الرواندية
    Au sein du Gouvernement, la responsabilité du contrôle des frontières a été transférée récemment au chef d'état-major des Forces armées. UN 46 - وجرى مؤخرا داخل الحكومة نقل مسؤولية مراقبة الحدود إلى رئيس أركان القوات المسلحة.
    Chef d'état-major des Forces armées rwandaises UN رئيس أركان القوات المسلحة الرواندية
    Chef d'état-major des Forces armées rwandaises UN رئيس أركان القوات المسلحة الرواندية
    Chef d'état-major des Forces armées rwandaises UN رئيس أركان القوات المسلحة الرواندية
    La dernière situation de crise en Guinée-Bissau a abouti à l'assassinat du chef de l'État et du chef d'état-major des Forces armées guinéennes. UN إن حالة الأزمة الأخيرة في غينيا - بيساو أدّت إلى اغتيال رئيس الدولة ورئيس هيئة أركان القوات المسلحة الغينية.
    L'Expert indépendant se réjouit de la mise en place d'une structure conjointe entre le chef d'état-major des armées et la Division des droits de l'homme de l'ONUCI pour suivre les violations commises par les FRCI. UN ويرحب الخبير المستقل بإنشاء هيئة مشتركة بين رئيس أركان القوات المسلحة وشعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لرصد الانتهاكات التي ترتكبها القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    C'est fort de cette précision que le Ministre de la défense nationale a alors instruit le chef d'état-major général des Forces armées togolaises de prendre toutes les dispositions pratiques devant aboutir à la commande dudit matériel. UN وعلى أساس ذلك التوضيح، أصدرت وزارة الدفاع الوطني تعليمات الى رئيس أركان القوات المسلحة التوغولية ليتخذ جميع التدابير العملية التي من شأنها أن تفضي إلى طلب المعدات المذكورة.
    52. La victime était un avocat qui travaillait depuis plus de 10 ans au service du renseignement de l'état-major des forces armées. UN ٥٢ - كان الضحية محاميا عمل طوال أكثر من عشر سنوات في خدمة مكتب الاستخبارات التابع لهيئة أركان القوات المسلحة.
    Chef d'état-major adjoint des forces armées UN نائب رئيس أركان القوات المسلحة الكونغولية
    Cependant, le Chef d'état-major des FARDC a annoncé à la mission d'évaluation la création d'unités de police militaire chargées de faire régner la discipline. UN ولكن رئيس أركان القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أبلغ بعثة التقييم التقني بإنشاء وحدات الشرطة العسكرية لفرض الانضباط في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Chef d'état-major dans les forces armées rwandaises UN رئيس أركان القوات المسلحة الرواندية
    Le Bureau participe, avec l'état-major des armées, à la formation des officiers juristes. UN ويقوم المكتب مع رئيس هيئة أركان القوات المسلحة بالاشتراك في تدريب المستشارين القانونيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more