On prévoit de verser des honoraires au Représentant spécial du Secrétaire général aux négociations de paix d'Arusha. | UN | يغطي هذا الاعتماد دفع أتعاب الخبرة الاستشارية للمثل الخاص لﻷمين العام في محادثات أروشا للسلم. |
Tenant compte du fait que l'application de l'Accord de paix d'Arusha créerait des conditions favorables au redressement socio-économique du Rwanda, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تنفيذ اتفاق أروشا للسلم من شأنه أن يخلق أحوالا مؤاتية لﻹنعاش الاجتماعي - الاقتصادي في رواندا، |
Dans le cas du Rwanda, il est envisagé que l'ONU constitue une force internationale neutre pour faire appliquer l'Accord de paix d'Arusha sur le Rwanda. | UN | وبخصوص رواندا، هناك احتمال ﻷن تنشئ اﻷمم المتحدة قوة دولية محايدة لتنفيذ اتفاق أروشا للسلم في رواندا. |
La poursuite de la coopération des parties avec la communauté internationale est une condition essentielle de la bonne application de l'Accord de paix d'Arusha. | UN | ويعد استمرار تعاون الطرفين مع المجتمع الدولي ضروريا للتنفيذ الناجح لاتفاق أروشا للسلم. |
Il demande instamment l'établissement, sans délai, des institutions provisoires prévues par l'Accord de paix d'Arusha. | UN | ويحث بقوة على القيام، دون إبطاء، بانشاء المؤسسات المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلم. |
Il confirme son engagement en faveur de l'Accord de paix d'Arusha et demande instamment à toutes les parties de le mettre en oeuvre intégralement et, en particulier, de respecter le cessez-le-feu. | UN | ويعيد تأكيد التزامه باتفاقات أروشا للسلم ويحث جميع اﻷطراف على تنفيذها بالكامل ولا سيما احترام وقف إطلاق النار. |
Tenant compte du fait que l'application de l'Accord de paix d'Arusha créerait des conditions favorables au redressement socio-économique du Rwanda, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن تنفيذ اتفاق أروشا للسلم من شأنه أن يهيئ ظروفا مواتية لﻹنعاش الاجتماعي - الاقتصادي في رواندا، |
Reconnaissant que l'Accord de paix d'Arusha constitue un cadre approprié pour la réconciliation nationale, | UN | وإذ تعترف بأن اتفاق أروشا للسلم يشكل اﻹطار الملائم لتحقيق المصالحة الوطنية، |
Il a décidé d'en appeler de façon spéciale à toutes les parties au Rwanda pour que l'application des dispositions de l'Accord de paix d'Arusha puisse aller de l'avant. | UN | وقرر توجيه نداء خاص إلى جميع اﻷطراف في رواندا لتحقيق تقدم في تنفيذ أحكام اتفاق أروشا للسلم. |
Le Gouvernement rwandais reste profondément attaché à la recherche d'une solution politique au conflit rwandais dans le cadre de l'Accord de paix d'Arusha. | UN | والحكومة الرواندية ما زالت ملتزمة بشدة بالسعي إلى إيجاد حل سياسي للصراع الرواندي في إطار اتفاق أروشا للسلم. |
Soulignant que l'Accord de paix d'Arusha continue de revêtir une importance cruciale pour le processus de paix au Rwanda, | UN | وإذ يؤكد أن اتفاق أروشا للسلم لا يزال أساسيا لعملية السلم في رواندا، |
Le HCR a également encouragé les gouvernements à réactiver et à renforcer le processus de paix d'Arusha. | UN | كما شجعت المفوضية الحكومات على إنعاش وتعزيز عملية أروشا للسلم. |
À cet égard, la mission se félicite de ce que le Gouvernement rwandais ait réaffirmé son attachement à l'accord de paix d'Arusha. | UN | وترحب البعثة في هذا الصدد بتأكيد الحكومة الرواندية مجددا التزامها باتفاق أروشا للسلم. |
Considérant que l'Accord de paix d'Arusha constitue un cadre approprié pour la réconciliation nationale, | UN | وإذ تسلم بأن اتفاق أروشا للسلم يشكل إطارا ملائما لتحقيق المصالحة الوطنية، |
Rappelant l'importance de l'Accord de paix d'Arusha comme base d'un règlement pacifique du conflit au Rwanda, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية اتفاق أروشا للسلم كأساس لحل النزاع في رواندا حلا سلميا، |
Il confirme son engagement en faveur de l'Accord de paix d'Arusha et demande instamment à toutes les parties de le mettre en oeuvre intégralement et, en particulier, de respecter le cessez-le-feu. | UN | ويعيد تأكيد التزامه باتفاقات أروشا للسلم ويحث جميع اﻷطراف على تنفيذها بالكامل ولا سيما احترام وقف إطلاق النار. |
Il demande instamment l'établissement, sans délai, des institutions provisoires prévues par l'Accord de paix d'Arusha. | UN | ويحث بقوة على القيام، دون إبطاء، بانشاء المؤسسات المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلم. |
Soulignant que l'Accord de paix d'Arusha continue de revêtir une importance cruciale pour le processus de paix au Rwanda, | UN | وإذ يؤكد أن اتفاق أروشا للسلم لا يزال أساسيا لعملية السلم في رواندا، |
Rappelant l'importance de l'Accord de paix d'Arusha comme base d'un règlement pacifique du conflit au Rwanda, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية اتفاق أروشا للسلم كأساس لحل النزاع في رواندا حلا سلميا، |
11. Prie instamment les parties de mettre en oeuvre de bonne foi l'Accord de paix d'Arusha; | UN | ١١ - يحث اﻷطراف على تنفيذ اتفاق أروشا للسلم بنية حسنة؛ |