"أرييل شارون" - Translation from Arabic to French

    • Ariel Sharon
        
    D'ailleurs, le gouvernement d'Ariel Sharon continue de rejeter fermement et de réduire à néant toute proposition de paix, tant par les mots que par les actes. UN وفي الواقع، تواصل حكومة أرييل شارون إصرارها على رفضها الشديد لأي خيار من خيارات السلام وتحطمه بالقول والفعل على السواء.
    Ces derniers mois, cette liste s'est allongée exponentiellement en raison des politiques et des pratiques illégales et barbares du Gouvernement israélien d'Ariel Sharon. UN وقد زادت قائمة الجرائم خلال الأشهر الأخيرة أضعافا مضاعفة بسبب السياسات والممارسات غير المشروعة والهمجية التي تتبعها الحكومة الإسرائيلية بقيادة أرييل شارون.
    Le Secrétaire général a notamment informé les membres du Conseil de son récent entretien avec le Premier Ministre d'Israël, M. Ariel Sharon. UN وأبلغ الأمين العام أعضاء المجلس، على وجه الخصوص، عن اجتماعه الأخير مع رئيس وزراء إسرائيل، أرييل شارون.
    Lors d'une rencontre avec la presse, M. Ariel Sharon, Premier Ministre d'Israël, a confirmé hier ce que redoutaient le plus la partie palestinienne et la communauté internationale. UN إن السيد أرييل شارون أكد، في لقاء مع الصحافة أمس، ما كان يخشاه بشدة الجانب الفلسطيني والمجتمع الدولي.
    Le Secrétaire général a notamment informé les membres du Conseil de son récent entretien avec le Premier Ministre d'Israël, M. Ariel Sharon. UN وأبلغ الأمين العام أعضاء المجلس، على وجه الخصوص، عن اجتماعه الأخير مع رئيس وزراء إسرائيل، أرييل شارون.
    Hier matin, responsables israéliens et étrangers se sont réunis dans le sud d'Israël pour rendre hommage à l'ancien Premier Ministre Ariel Sharon. UN صباح أمس اجتمع كبار الشخصيات الإسرائيلية والأجنبية في جنوب إسرائيل لرثاء أرييل شارون رئيس الوزراء السابق.
    Nos vifs espoirs ont été anéantis par un acte de provocation non justifié de la part d'Israël, qui n'a pas empêché la visite de M. Ariel Sharon et de ses partisans au Haram al-Charif. UN لقد تحطمت آمالنا بسبب عمل استفزازي، لا داعي له، من جانب إسرائيل، عندما فشل هذا الجانب في منع زيارة السيد أرييل شارون ومؤيديه إلى الحرم الشريف.
    M. Rabbo a dénoncé une recrudescence des activités de peuplement dans les territoires qui selon lui n'aurait pas été pire si Ariel Sharon avait été au pouvoir. UN وقال السيد عبد ربه إن هناك موجة جديدة من أنشطة الاستيطان في اﻷراضي، وأضاف أن الوضع ما كان أسوأ لو كان أرييل شارون متقلدا زمام السلطة.
    Tout ce qui précède apporte des preuves supplémentaires des politiques d'Ariel Sharon et de son gouvernement, qui visent à détruire toute possibilité de paix et démolir l'Autorité palestinienne en même temps que tout ce qui reste de l'infrastructure palestinienne. UN إن كل ما ذكر أعلاه دليل إضافي على سياسات أرييل شارون وحكومته، التي ترمي إلى تدمير أي إمكانية للسلام وتدمير السلطة الفلسطينية وما بقي من الهياكل الأساسية الفلسطينية.
    Tout indique à l'heure actuelle que le Gouvernement israélien de M. Ariel Sharon entend prolonger la réoccupation des zones palestiniennes. UN وتشير كل المؤشرات، في الوقت الراهن، إلى أن حكومة السيد أرييل شارون الإسرائيلية تنوي إطالة إعادة احتلال المناطق الفلسطينية.
    Ces crimes de guerre commis par Israël, puissance occupante, sont les manifestations d'un comportement systématique évident adopté par le gouvernement de Ariel Sharon et Benyamin Nétanyahou. UN إن جرائم الحرب المذكورة أعلاه التي ترتكبها إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، تشكل نمطا واضحا من السلوك تتبناه حكومة السيد أرييل شارون والسيد بنيامين نتنياهو.
    Le 1er avril, le Secrétaire général a présenté au Conseil un exposé sur la situation au Moyen-Orient et exhorté le Premier Ministre Ariel Sharon et le Président Yasser Arafat à assumer de manière responsable leur rôle de dirigeants. UN في 1 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في الشرق الأوسط ودعا كلا من رئيس الوزراء أرييل شارون والرئيس ياسر عرفات إلى التحلي في ممارستهم بروح القيادة المسؤولة.
    Peu après, s'est tenu à Charm el-Cheikh le premier sommet organisé depuis longtemps entre le Premier Ministre israélien, M. Ariel Sharon, et le Président de l'Autorité palestinienne, M. Mahmoud Abbas. UN وسرعان ما عقد بعد ذلك مؤتمر القمة الأول منذ سنوات، في شرم الشيخ، بين رئيس الوزراء الإسرائيلي أرييل شارون ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس.
    En outre, alors que le retrait israélien de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie occupe largement l'attention, le Premier Ministre Ariel Sharon a annoncé hier que suite au retrait de Gaza, sa campagne d'implantation de colonies de peuplement se poursuivrait et s'accélérerait en fait. UN وفضلا عن ذلك، وبينما يتركز الاهتمام على انسحاب إسرائيل من غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية، أعلن أرييل شارون أمس أنه عقب الانسحاب من غزة، ستواصل حملته للاستيطان الاستعماري، بل وستسرع في الواقع.
    WASHINGTON, DC – Même si Ariel Sharon n’avait jamais rejoint le monde de la politique, il demeurerait reconnu autour du monde en tant que commandant militaire et tacticien de talent. L’homme s’est en effet révélé faire preuve de compétences hors du commun dans ces deux domaines, ses méthodes se distinguant des pratiques militaires habituelles, même dans le cadre de l’armée israélienne non conventionnelle. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ لو لم يكن أرييل شارون دخل عالم السياسة قط، فإنه كان ليظل معروفاً في مختلف أنحاء العالم بوصفه قائداً عسكرياً وخبيراً في التكتيك الحربي. وفي كل من الدورين كان شارون رجلاً غير عادي لأن أساليبه كانت مختلفة عن الممارسات العسكرية المعتادة حتى في الجيش الإسرائيلي غير التقليدي.
    Le 9 avril, au cours d’un entretien à Washington, la Secrétaire d’État des États—Unis, Madeleine Albright, a fait des remontrances au Ministre israélien des affaires étrangères Ariel Sharon, en raison de la politique israélienne de développement des colonies. UN ٤٨ - وفي ٩ نيسان/أبريل، عاتبت وزيرة خارجية الولايات المتحدة مادلين أولبرايت وزير الخارجية أرييل شارون خلال اجتماع تم بينهما في واشنطن العاصمة على سياسة توسيع المستوطنات التي تنتهجها الحكومــة اﻹسرائيلية.
    346. Le 3 novembre, le Ministre de l'infrastructure nationale, Ariel Sharon, s'est engagé à accélérer la construction de milliers de logements et de plusieurs routes au nord de Ramallah. UN ٣٤٦ - وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أخذ أرييل شارون وزير الهياكل اﻷساسية الوطنية عهدا على نفسه باﻹسراع في تشييد اﻵلاف من الوحدات السكنية وعدة طرق إلى الشمال من رام الله.
    688. Le 29 juillet, le Ministre des infrastructures nationales, Ariel Sharon, a annoncé que son ministère avait l'intention d'entamer la construction de deux routes dans les territoires avant la fin de l'année. UN ٦٨٨ - وفي ٢٩ تموز/يوليه، أعلن أرييل شارون وزير البنية التحتية الوطنية أن وزارته تعتزم البدء في تشييد طريقين جديدين في اﻷراضي قبل نهاية السنة.
    690. Le 30 juillet, le Ministre des infrastructures nationales, Ariel Sharon, a annoncé que ses objectifs comprenaient la création d'une nouvelle colonie à l'est du Kibboutz Beit Guvrin le long de la Ligne verte, et d'importants investissements dans la zone de la route de la vallée du Jourdain. UN ٦٩٠ - وفي ٣٠ تموز/يوليه، أعلن أرييل شارون وزير البنية التحتية الوطنية أن أهدافه تشمل إنشاء مستوطنة جديدة إلى الشرق من كيبوتز بيت جبرين على طول الخط اﻷخضر واستثمار مبالغ طائلة في طريق وادي اﻷردن.
    693. Le 1er août, il a été signalé que le Ministre de l'infrastructure, Ariel Sharon, avait donné pour instruction à l'Administration des domaines d'acheter tous les terrains en vente en Israël et au-delà de la ligne verte, quel que soit leur prix. UN ٦٩٣ - وفي ١ آب/أغسطس، أشارت التقارير أن أرييل شارون وزير البنية التحتية قد أصدر تعليمات إلى إدارة اﻷراضي اﻹسرائيلية بشراء أي أراضي معروضة للبيع في إسرائيل وخارج الخط اﻷخضر بغض النظر عن سعرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more