"أزمات الديون" - Translation from Arabic to French

    • crises de la dette
        
    • crise de la dette
        
    • crises d'endettement
        
    • crises liées à la dette
        
    • crises de l'endettement
        
    • une crise de l'endettement
        
    • le surendettement
        
    • problème de la dette
        
    • les crises de
        
    2. Comment la communauté internationale peut-elle encourager à un partage équitable du fardeau lors du règlement des crises de la dette et dans le but de garantir la viabilité de la dette? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي تشجيع تقاسم منصف للأعباء في حل أزمات الديون والقدرة على مواصلة تحمل الدين؟
    À cet égard, on considère que le renforcement de la coordination des politiques économiques à l'échelle internationale et le règlement des crises de la dette sont les problèmes les plus urgents. UN ويُعَدُّ تعزيز تنسيق السياسات الاقتصادية الدولية ومواجهة أزمات الديون أكثر المسائل إلحاحا في هذا الصدد.
    Dans le même ordre d'idées, avec l'augmentation générale des taux d'intérêt des prêts du Fonds monétaire international (FMI), une autre série de crises de la dette risquait de survenir. UN وبالمثل، ومع حدوث زيادة عامة في أسعار الفائدة على قروض صندوق النقد الدولي، يمكن أن تنشأ جولة أخرى من أزمات الديون.
    L'ampleur de la crise de la dette dans ces pays est un obstacle majeur à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et à la progression du développement humain. UN فحجم أزمات الديون في هذه البلدان يشكل عقبة كبرى أمام المضي قدما بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية.
    Si l’on veut que les crises d’endettement des pays à faible revenu soient enfin et rapidement résolues, il faudra que cette vigilance ne se relâche pas. UN وستظل هناك حاجة لهذا الفحص لضمان حسم أزمات الديون في البلدان ذات الدخل المخفض بصورة نهائية وسريعة.
    Un tel mécanisme est, selon eux, indispensable pour régler les crises liées à la dette de façon méthodique et à temps. UN وهذه الآلية لا غنى عنها لحل أزمات الديون في الوقت المناسب وبشكل منظّم.
    Un tel mécanisme, qui n'avait pas encore été créé, était indispensable si l'on voulait régler en bon ordre et rapidement les crises de la dette. UN وآلية من هذا النوع، لا يزال يتعين إنشاؤها، لا غنى عنها من أجل حل أزمات الديون بشكل منظم وفي الوقت المناسب.
    Dans les pays en développement et particulièrement dans les PMA, il fallait de nouvelles initiatives pour aider les pays à éviter les crises de la dette et à y faire face. UN وفي حالة الاقتصادات النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً، توجد حاجة إلى إطلاق مبادرات جديدة ترمي إلى مساعدة البلدان على التعامل مع أزمات الديون وتجنبها.
    En réponse, beaucoup de pays se sont engagés à assainir leur budget, mais il n'est pas certain que cela suffise pour écarter le risque de nouvelles crises de la dette. UN واستجابة لذلك، التزمت بلدان عديدة بضبط أوضاع المالية العامة، لكن ليس من الواضح أن هذا سيكون كافيا لدرء أزمات الديون.
    iii) Établir sous l'égide des Nations Unies un mécanisme qui assurerait un partage juste et équilibré du fardeau pendant les crises de la dette souveraine. UN `3 ' ينبغي إنشاء آلية تحت سلطة الأمم المتحدة لتأمين تقاسم عادل ومتوازن للأعباء في أثناء أزمات الديون السيادية.
    Ces termes sont au centre des problèmes qui ont aggravé les crises de la dette extérieure. UN وتشكل هذه الشروط المشاكل الأساسية التي تفاقم أزمات الديون الخارجية.
    Mettre en place des mécanismes pour aider à prévenir les crises de la dette et mieux les résoudre lorsqu'elles se produisent devrait faire partie des priorités de la communauté internationale. UN وينبغي أن يكون إنشاء آليات للمساعدة على منع وقوع أزمات الديون وإيجاد حل أفضل لها عند حدوثها من البنود ذات الأولوية على جدول الأعمال الدولي.
    Il n'en reste pas moins que les situations rencontrées ces dernières années ne seront sans doute pas les dernières crises de la dette auxquelles la communauté internationale aura à faire face, et qu'il est donc nécessaire d'être beaucoup mieux préparé à l'avenir, en se prémunissant dès maintenant. UN ومن المرجح ألا تكون الحالات التي شهدتها السنوات الأخيرة آخر أزمات الديون التي سيكون على المجتمع الدولي التصدي لها، ومن ثم فهناك حاجة للاستعداد على نحو أفضل في المستقبل واتخاذ التدابير الوقائية الآن.
    Table ronde sur les enseignements tirés de l'histoire des crises de la dette et travaux consacrés aux mécanismes de restructuration de la dette souveraine et de règlement de la dette UN حلقة نقاش بشأن الدروس المستفادة من تاريخ أزمات الديون والعمل الجاري بخصوص إعادة هيكلة الديون السيادية وآليات تسوية الديون
    Soulignant l'importance que revêt pour les pays en développement le recours au cas par cas à l'allégement de la dette, voire, le cas échéant, à son annulation, ainsi qu'à la restructuration de la dette, en tant qu'instruments de prévention et de gestion de la crise de la dette, UN وإذ تؤكد ما لتخفيف الدين، الذي يتم على أساس كل حالة على حدة، من أهمية للبلدان النامية، بما يشمله من إلغاء للديون، حسب الاقتضاء، وإعادةٍ لهيكلة الديون كأداتين لتجنب أزمات الديون وإدارتها،
    Soulignant l'importance que revêt pour les pays en développement le recours au cas par cas à l'allégement de la dette, voire, le cas échéant, à son annulation, ainsi qu'à sa restructuration, en tant qu'instruments de prévention et de gestion de la crise de la dette, UN وإذ تؤكد ما لتخفيف الدين، الذي يتم على أساس كل حالة على حدة، من أهمية للبلدان النامية، بما يشمله من إلغاء للديون، حسب الاقتضاء، وإعادةٍ لهيكلة الديون كأداتين لتجنب أزمات الديون وإدارتها،
    La prévention et la gestion de la crise de la dette souveraine revêtent un nouveau caractère d'urgence dans le sillage de la récente crise financière mondiale. UN 2 - وذكر أن قضية منع وقوع أزمات الديون السيادية وحلها قد اتخذت طابعا ملحا جديدا في أعقاب الأزمة المالية العالمية الأخيرة.
    De nombreux pays sont fortement tributaires des capitaux étrangers, ce qui laisse planer la menace d'autres crises d'endettement au niveau international. UN فلا يزال خطر حدوث مزيد من أزمات الديون الدولية قائما بالنظر إلى شدة اعتماد العديد من البلدان على رؤوس الأموال الخارجية.
    Les crises d'endettement résultaient le plus souvent d'erreurs commises de part et d'autre. UN وعادة ما تنبع أزمات الديون من أخطاء ترتكب على الجانبين.
    Renforcer la prévention et la résolution des crises liées à la dette souveraine UN تعزيز منع وقوع أزمات الديون السيادية وحلها
    En 2012, une session extraordinaire de la Deuxième Commission de l'Assemblée a été consacrée aux enseignements tirés des crises de l'endettement et aux travaux en cours sur la restructuration de la dette souveraine et sur les mécanismes de règlement de la dette. UN وفي عام 2012، عُقدت دورة استثنائية للجنة الثانية للجمعية العامة كُرست للدروس المستفادة من أزمات الديون وللعمل الجاري القيام به بشأن إعادة هيكلة الديون السيادية وآليات حل مشاكل الديون.
    Les organismes de financement devraient chercher des solutions novatrices aux problèmes qui se posent aux pays à revenu intermédiaire, afin qu'ils puissent maintenir leur croissance économique, en évitant de basculer de façon cyclique dans une crise de l'endettement. UN وعلى منظمات التمويل أن تلتمس الحلول المبتكرة للمشاكل التي تؤثر على البلدان ذات الدخول المتوسطة بغية تمكينها من مواصلة النمو الاقتصادي وتجنب الوقوع دوريا في أزمات الديون.
    le surendettement privé demeure un frein au progrès dans bien des pays, tandis que le renflouement des banques et la récession ont eu pour effet conjugué de creuser les déficits publics, de déclencher une crise de la dette souveraine dans certains pays et de bloquer la reprise dans d'autres. UN ولا يزال عبء الديون الخاصة يمثل عائقاً في العديد من البلدان، في حين أن التأثير المشترك لعمليات إنقاذ المؤسسات المالية قد أدى إلى تزايد العجز العام، وإطلاق أزمات الديون السيادية في بعض البلدان، وإعاقة الانتعاش في بلدان أخرى.
    Selon Mme Li, la crise avait fait mieux comprendre à l'opinion à quel point la restructuration était nécessaire pour régler le problème de la dette souveraine. UN 32 - ووفقاً للسيدة لي، فإن الأزمة قد جعلت الناس تدرك جيداً ضرورة معالجة أزمات الديون السيادية عن طريق إعادة هيكلة الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more