"أزمة الغذاء العالمية على" - Translation from Arabic to French

    • la crise alimentaire mondiale sur
        
    • la crise alimentaire mondiale au
        
    Le thème principal du débat général cette année - l'impact de la crise alimentaire mondiale sur la pauvreté et la faim dans le monde - est tout à fait d'actualité. UN إن الموضوع الرئيسي للمناقشة العامة هذا العام، أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، يأتي في أوانه تماما.
    Le thème principal de cette session, à savoir, les conséquences de la crise alimentaire mondiale sur la pauvreté et la faim dans le monde, est tout à fait opportun. UN إن الموضوع الرئيسي لهذه الدورة، وبالتحديد، أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، قد جاء في حينه تماما.
    Suivi de la septième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme consacrée à l'impact négatif de l'aggravation de la crise alimentaire mondiale sur la réalisation du droit à l'alimentation pour tous UN متابعة الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالتأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    Rappelant aussi la tenue de sa septième session extraordinaire, au cours de laquelle il a étudié les effets négatifs de l'aggravation de la crise alimentaire mondiale sur la réalisation du droit à l'alimentation pour tous, et a demandé que cette question fasse l'objet d'un suivi, UN وإذ يشير أيضاً إلى عقد دورته الاستثنائية السابعة التي تناول فيها بالتحليل التأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع، وإلى أن متابعة هذه المسألة مستمرة،
    Rappelant aussi la tenue de sa septième session extraordinaire, au cours de laquelle il a étudié les effets négatifs de l'aggravation de la crise alimentaire mondiale sur la réalisation du droit à l'alimentation pour tous, et a demandé que cette question fasse l'objet d'un suivi, UN وإذ يشير أيضاً إلى عقد دورته الاستثنائية السابعة التي تناولت فيها بالتحليل التأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع، وإلى أن متابعة هذه المسألة مستمرة،
    Suivi de la septième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme consacrée à l'impact négatif de l'aggravation de la crise alimentaire mondiale sur la réalisation du droit à l'alimentation pour tous UN متابعة الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالتأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    L'impact négatif de l'aggravation de la crise alimentaire mondiale sur la réalisation du droit à l'alimentation pour tous UN دإ-7/1- التأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    Le thème central de nos débats à la présente session, à savoir l'effet de la crise alimentaire mondiale sur la pauvreté et la faim dans le monde, ainsi que la nécessité de démocratiser l'ONU, est étroitement lié à nos objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن تركيز مناقشاتنا في الدورة الحالية أي أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، بالإضافة إلى ضرورة إرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة، يتصل اتصالا وثيقا بأهدافنا الإنمائية للألفية.
    La soixante-troisième session de l'Assemblée générale s'ouvre opportunément sur le thème de l'impact de la crise alimentaire mondiale sur la pauvreté et la faim dans le monde. UN الدورة الثالثة والستون للجمعية العامة تفتتح بموضوع حسن التوقيت، موضوع وطأة أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في كل أنحاء العالم.
    Il est encourageant que le thème choisi pour la présente session soit les incidences de la crise alimentaire mondiale sur la pauvreté et la faim dans le monde et la nécessité de démocratiser l'ONU. UN ومن المشجع أن الموضوع الذي وقع عليه الاختيار لهذه الدورة هو تأثير أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة.
    Suivi de la septième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme consacrée à l'impact négatif de l'aggravation de la crise alimentaire mondiale sur la réalisation du droit à l'alimentation pour tous UN متابعة الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالتأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    S-7/1. L'impact négatif de l'aggravation de la crise alimentaire mondiale sur la réalisation du droit à l'alimentation pour tous UN دإ-7/1- التأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع
    L'impact négatif de l'aggravation de la crise alimentaire mondiale sur la réalisation du droit à l'alimentation pour tous (sous-programmes 1 et 4) UN التأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع (البرنامجان الفرعيان 1 و 4)
    12/10 Suivi de la septième session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme consacrée à l'impact négatif de l'aggravation de la crise alimentaire mondiale sur la réalisation du droit à l'alimentation pour tous 22 UN 12/10 متابعة الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالتأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع 27
    L'impact négatif de l'aggravation de la crise alimentaire mondiale sur la réalisation du droit à l'alimentation pour tous (sous-programmes 1 et 4) UN التأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع (البرنامجان الفرعيان 1 و 4)
    L'impact négatif de l'aggravation de la crise alimentaire mondiale sur la réalisation du droit à l'alimentation pour tous (sous-programmes 1 et 4) UN التأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع (البرنامجان الفرعيان 1 و 4)
    L'impact négatif de l'aggravation de la crise alimentaire mondiale sur la réalisation du droit à l'alimentation pour tous (sous-programmes 1 et 4) UN التأثير السلبي لتفاقم أزمة الغذاء العالمية على إعمال الحق في الغذاء للجميع (البرنامجان الفرعيان 1 و 4)
    Le thème de la présente session, < < Incidences de la crise alimentaire mondiale sur la pauvreté et la faim dans le monde et nécessité de démocratiser l'Organisation des Nations Unies > > , prouve la noblesse des efforts du Secrétaire général. UN إن موضوع هذه الدورة، " أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم فضلا عن الحاجة إلى إرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة " ، هو حقا، دليل على الجهود النبيلة للأمين العام.
    À cet égard, le thème de la session - > > Incidences de la crise alimentaire mondiale sur la pauvreté et la faim dans le monde et nécessité de démocratiser l'Organisation des Nations Unies > > - arrive à point nommé et est extrêmement pertinent. UN وفي ذلك الصدد، فإن موضوع هذه الدورة - أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة إضفاء صفة الديمقراطية على الأمم المتحدة - هام وتوقيته مناسب.
    Le Président nous a invités, et l'importance de cette proposition nous impose de l'accepter, d'axer le débat sur les effets de la crise alimentaire mondiale sur la pauvreté et la faim dans le monde. UN لقد دعانا الرئيس إلى التركيز في مناقشتنا على أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم - وبسبب الأهمية الكبيرة لتلك الدعوة، فإن علينا أن نمتثل لها.
    Il convient aussi de déployer des efforts concertés pour résoudre la crise alimentaire mondiale au niveau multinational, notamment dans le cadre du cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha. UN وينبغي أيضا تكثيف الجهود لحل أزمة الغذاء العالمية على المستوى المتعدد الأطراف، بما في ذلك من خلال جولة مفاوضات الدوحة التجارية المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more