"أزمير" - Translation from Arabic to French

    • Izmir
        
    Pendant son exil intérieur à Izmir, l'auteur devait se présenter à la police tous les jours. UN وفي أثناء نفي مقدم البلاغ داخليا في أزمير كان يتعين عليه أن يقدم نفسه إلى الشرطة كل يوم.
    Il a finalement trouvé un emploi et acheté une maison à Izmir. UN وفي النهاية، حصل مقدم البلاغ على وظيفة ثم اشترى بيتا في أزمير.
    La charte de l'Organisation, figurant dans le Traité d'Izmir, énonce les principaux objectifs ci-après : UN ويرد في معاهدة أزمير الميثاق اﻷساسي لمنظمة التعاون الاقتصادي حيث ينص على اﻷهداف الرئيسية التالية للمنظمة:
    Lorsque tu étais bébé, ton père t'a amené à Izmir quelques fois. Open Subtitles عندما كنت رضيعا أحضرك أباك إلى أزمير بعض مرات
    Elle aurait été arrêtée à son domicile à Balçova, dans la banlieue d'Izmir, le 2 janvier 1998, et emmenée au département antiterroriste du siège de la police d'Izmir. UN ويدعى أنها احتجزت في منزلها في بلشوفا في ضواحي أزمير يوم 2 كانون الثاني/ يناير 1998 وجيئ بها إلى فرع مكافحة الإرهاب التابع لمقر شرطة أزمير.
    Toutes ces personnes auraient été conduites au département antiterroriste d'Izmir le 18 juin 1998 et seraient depuis détenues à Bergame où elles auraient été soumises à des tortures et à d'autres mauvais traitements. UN وقيل إنهما أخذا إلى فرع مكافحة الإرهاب في أزمير يوم 18 حزيران/ يونيه 1998 وقيل إنهما احتجزا في برغانا حيث يدعى أنهما خضعا للتعذيب ولغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    Dans ces circonstances, il avait jugé préférable de quitter Izmir et de retourner dans la province de Tunceli d'où il était originaire, mais lors d'une visite dans cette région, en juillet 1990, il avait constaté que la répression y était encore plus dure. UN وفي ظل هذه الظروف، اعتقد مقدم البلاغ أن من اﻷفضل له أن يغادر أزمير ويعود إلى مقاطعته تونسلي، ولكن تبين له، عندما قام بزيارة إلى المنطقة في تموز/يوليه ١٩٩٠، أن القمع في تلك المقاطعة كان أكثر سوءا.
    À son avis, si l'auteur craignait d'avoir des problèmes avec la police locale d'Izmir, il pouvait aller dans une autre région du pays. UN واعتبرت اللجنة أنه إذا كان مقدم البلاغ يخشى من مواجهة الصعوبات في أزمير من قِبل الشرطة المحلية، فإن في استطاعته أن يذهب إلى جزء آخر من البلد.
    Centre d'information pour les femmes de la Municipalité de Bornova : ce Centre, fondé à Izmir en 1990, fournit aux femmes qui le sollicitent des services et notamment des conseils psychologiques et juridiques ainsi que des orientations en matière d'emploi. UN المركز النسائي لﻹعلام في بلدية بورنوفا: أنشئ في أزمير في عام ١٩٩٠. وتحصل النساء اللاتي يتقدمن بطلبات إلى المركز على خدمات من قبيل المشورة النفسية والقانونية والتوجيه فيما يتعلق بالعمل.
    ii) Prisonniers : Yusuf Bag, Ugur Sariaslan et Turan Kilic, tués par des gendarmes lorsque ceux—ci sont entrés de force dans la section 6 de la prison de Buca, près d'Izmir. UN `٢` السجناء: يوسف باغا وأوغور ساريسلان وتوران كيليتش الذين قتلهم أفراد الشرطة أثناء محاولتهم اقتحام العنبر رقم ٦ بسجن بوكا بالقرب من أزمير.
    27. Un camp sur l'espace a été créé dans la zone franche d'Izmir (Égée) en 2001 pour sensibiliser les jeunes aux activités spatiales dès leur plus jeune âge. UN 27- أنشئ في منطقة أزمير - بحر إيجة الحرة في عام 2001 معسكر فضاء لتزويد الشباب بفهم للفضاء في سن مبكرة.
    Gardant à l'esprit les buts et objectifs de l'OCE énoncés dans le Traité d'Izmir et les déclarations et communiqués des sommets précédents, UN إذ يضعون في اعتبارهم أهداف وغايات منظمة التعاون الاقتصادي على النحو المبين في معاهدة أزمير وفي الإعلانات والبيانات الصادرة عن اجتماعات القمة السابقة،
    Non, il est allé à Izmir. On va désinfecter notre jardin. Open Subtitles كلا ذهب إلى أزمير سنعقم حديقتنا
    Il est à Izmir pour la visite médicale. Open Subtitles ذهب لكشفه الطبي للجيش في أزمير.
    L'hiver russe sera fini et les navires resteront bloqués à Izmir et Gallipoli dans l'attente d'armes et de lance-torpilles. Open Subtitles و سينتهى شتاء الروس وهذه السفن ستظل قابعة فى الموانى فى أزمير و جالبولى وستظل منتظرة لأسلحتها الجديدة وانابيب الطوربيدات
    - 25 000 (22 000 à Istanbul, 2 000 à Izmir et le reste à Ankara et Adana); UN 000 25 منهم 000 22 في اسطنبول، 000 2 في أزمير والباقي في أنقره وأضنة)؛
    De nombreux cas de torture lui ont été signalés, en particulier à Izmir, Manisa et Aydin, notamment celui de Çetin Paydar arrêté le 4 mars 1998 à Manisa. UN وقد أُبلغت حالات عديدة من التعذيب ولا سيما في أزمير ومانيسا وإيدن. ومن الحالات الملحوظة حالة تتعلق بتشتين بايدر الذي احتجز في 4 آذار/مارس 1998 في مانيسا.
    717. Zeynep Avci, Kurde, aurait été arrêtée à Izmir lors d'une perquisition effectuée le 21 novembre 1996 par des unités de la police antiterroriste. UN 717- استفيد أن زينب أفشي، وهي كردية، اعتقلت في أزمير أثناء عملية اقتحام لمسكنها في 21 تشرين الثاني/ نوفمبر 1996 من قبل وحدات شرطة مكافحة الإرهاب.
    92. En ce qui concerne trois autres affaires, le Gouvernement a fait savoir que les enquêtes menées par le bureau du Procureur général d'Izmir avaient conclu qu'il n'existait aucune preuve que les personnes disparues avaient été arrêtées par la police. UN 92- وفيما يتعلق بثلاث حالات أخرى، أفادت الحكومة بأن تحقيقات مكتب رئيس النيابة العامة في أزمير قد خلصت إلى عدم وجود ما يثبت احتجاز هؤلاء الأفراد من جانب الشرطة.
    9.1 Dans une lettre du 10 novembre 1995, le conseil déclare que, le 6 décembre 1994, l'auteur a écrit une lettre au procureur d'Izmir pour lui demander copie de son dossier. UN ٩-١ صرح المحامي في رسالة مؤرخة ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بأن مقدم البلاغ بعث في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ برسالة إلى المدعي العام في أزمير يطلب منه نسخة من سجلاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more