Présentation par le représentant de l'État partie et réponse aux questions des experts | UN | عرض ممثل الدولة الطرف وإجابات على أسئلة الخبراء أسئلة من الخبراء |
Au cours des consultations plénières qui ont suivi, l'Envoyé spécial a répondu aux questions des membres du Conseil. | UN | وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته عقب المناقشة الخاصة، وجهت إلى المبعوث الخاص أسئلة من أعضاء المجلس. |
questions des experts et dialogue avec le Comité | UN | أسئلة من الخبراء وحوار مع اللجنة |
Le délégué de la Thaïlande a explicité plusieurs points en réponse à des questions posées par les représentants de l'Australie et du Soudan. | UN | وأوضح مندوب تايلند عدة نقاط ردا على أسئلة من أستراليا والسودان. |
En réponse aux questions du Comité, Bechtel a néanmoins reconnu qu'Enka avait payé sa part. Elle a donc réduit en conséquence le montant réclamé. | UN | بيد أنه ردا على أسئلة من الفريق، سلمت Bechtel بأن Enka قد دفعت نصيبها من هذه التكاليف وبالتالي خفضت من مطالبتها. |
La séance est suspendue pour une séance de questions et de réponses, au cours de laquelle les représentants des Philippines, du Pakistan, du Chili, de la République démocratique du Congo et de l'Indonésie formulent des observations et posent des questions. | UN | وعُلقت الجلسة لإتاحة فترة غير رسمية للأسئلة والأجوبة، أُدلي خلالها بتعليقات وطرحت أسئلة من جانب ممثلي الفلبين وباكستان وشيلي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وإندونيسيا. |
La séance est suspendue pour une période de questions et de réponses, au cours de laquelle des observations sont formulées et des questions sont posées par les représentants du Nigéria, de l'Autriche et de la République démocratique du Congo. | UN | وعُلقت الجلسة لإتاحة فترة غير رسمية لطرح الأسئلة والرد عليها، أُدلي خلالها بتعليقات وطُرحت أسئلة من قبل ممثلي نيجريا والنمسا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
questions des experts et dialogue avec le Comité | UN | أسئلة من الخبراء وحوار مع اللجنة |
questions des experts et dialogue avec le Comité | UN | أسئلة من الخبراء وحوار مع اللجنة |
questions des experts et dialogue avec le Comité | UN | أسئلة من الخبراء وحوار مع اللجنة |
questions des experts et dialogue avec le Comité | UN | أسئلة من الخبراء وحوار مع اللجنة |
questions des experts et dialogue avec le Comité | UN | أسئلة من الخبراء وحوار مع اللجنة |
Cependant, il était tout disposé à écouter les observations et les questions des participants susceptibles d'être utiles lors du réexamen de la loi. | UN | وقال إنه مستعد، مع ذلك، لسماع أية تعليقات والإجابة عن أية أسئلة من قبل خبراء الاستعراض من شأنها أن تُساعد في عملية مراجعة القانون. |
4. Michael Dudley, Directeur adjoint de la Division des investigations, a répondu aux questions des participants. | UN | 4 - وتلقى مايكل دودلي، نائب مدير شعبة التحقيقات، أسئلة من المشاركين. |
Répondant aux questions des membres du Conseil, les organismes humanitaires ont indiqué qu'il était difficile de promouvoir la réintégration des personnes déplacées, toutes les communautés se disputant des ressources limitées. | UN | 89 - وردا على أسئلة من أعضاء المجلس، أشارت وكالات المساعدة الإنسانية إلى صعوبة التشجيع على إعادة إدماج المشردين داخليا لأن جميع المجتمعات المحلية تتنافس حاليا على موارد محدودة. |
Répondant aux questions des membres du Comité, les représentants de l'ONUDI et du PNUE ont confirmé qu'en novembre 2007 le Comité exécutif avait approuvé un financement pour un plan national d'élimination, mais que la composante bromure de méthyle était peu importante. | UN | 212- ورداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أكد ممثلا اليونيدو واليونيب أن اللجنة التنفيذية كانت قد وافقت، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، على تمويل لخطة وطنية للتخلص التدريجي من المواد، غير أن مكون بروميد الميثيل فيها صغير للغاية. |
Le Secrétaire exécutif adjoint de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale répond aux observations formulées et aux questions posées par le représentant de la Tunisie. | UN | وأبديت تعليقات وطُرحت أسئلة من ممثل تونس ردّ عليها نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Durant les consultations plénières, le Président Ahtisaari a répondu à des questions posées par des membres du Conseil. | UN | ووُجهت إلى الرئيس أهتيساري أسئلة من أعضاء المجلس أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته. |
En réponse aux questions posées par les membres du Comité, le représentant du Secrétariat a expliqué que la question avait été discutée dans le cadre d'une conversation téléphonique avec la Suisse. | UN | 231- أوضح ممثل الأمانة، رداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أن هذه القضية نوقشت مع سويسرا في محادثة هاتفية. |
En réponse aux questions du Comité, Bechtel a néanmoins reconnu qu'Enka avait payé sa part. Elle a donc réduit en conséquence le montant réclamé. | UN | بيد أنه ردا على أسئلة من الفريق، سلمت Bechtel بأن Enka قد دفعت نصيبها من هذه التكاليف وبالتالي خفضت من مطالبتها. |
Des observations sont formulées et des questions sont posées par les représentants des pays suivants : Jamahiriya arabe libyenne, Soudan, Chine, Afrique du Sud, Sénégal, Palaos, Bangladesh, Algérie et Bolivie, ainsi que par le représentant de la Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies (participant de la société civile). | UN | وأبديت تعليقات وطرحت أسئلة من قبل كل من ممثلي الجماهيرية العربية الليبية، والسودان، والصين، وجنوب أفريقيا، والسنغال، وبالاو، وبنغلاديش، والجزائر، وبوليفيا، وكذلك من قبل ممثل الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة (مؤسسة مشاركة عن المجتمع المدني). |
Ce soir, nos deux candidats à la présidence du sénat étudiant répondent aux questions de nos auditeurs. | Open Subtitles | هذا المساء، اثنين من المشرحين لمنصب رئاسة المجلس الأعلى للطلاب يتلقون أسئلة من مستمعينا |