"أساتذة الجامعة" - Translation from Arabic to French

    • professeurs d'université
        
    Il a également appris que certains professeurs d'université voyaient leur carrière contrariée faute d'appartenir au parti au pouvoir. UN وكذلك قيل للمقرر الخاص إن بعض أساتذة الجامعة أعيقوا في حياتهم المهنية بسبب عدم انتسابهم إلى الحزب الحاكم.
    Deux des quatre membres qui la composaient étaient des juges éminents à la retraite dans les territoires palestiniens occupés, les deux autres étant professeurs d'université. UN وكان اثنان من أعضائها الأربعة من القضاة المتقاعدين من أصحاب المكانة الرفيعة في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ وكان العضوان الآخران من أساتذة الجامعة.
    Les femmes constituaient la majorité des cadres supérieurs dans certains domaines, comme les médias et la biotechnologie, et il y avait un grand nombre de femmes professeurs d'université. UN حتى أن المرأة تحتل أغلبية المناصب الرفيعة المستوى في بعض المهن كالإعلام والتكنولوجيا الإحيائية علاوة على وجود عدد ضخم من أساتذة الجامعة من النساء.
    Enfin, la haute classe regroupe les professeurs d'université où la présence de la femme est bien minime. UN وأخيرا، تضم الطبقة العليا أساتذة الجامعة حيث حضور المرأة محدود للغاية.
    Mme Chutikul souhaite savoir pourquoi 3,4 % seulement des professeurs d'université sont des femmes. UN 3 - وقالت إنها تود معرفة لماذا لا تصل نسبة النساء من أساتذة الجامعة إلا إلى 3.4 في المائة.
    Ce stage avait été conçu pour promouvoir la communication des concepts liés à l'égalité des sexes à la plus grande partie de la société possible par le biais de conférences données par des professeurs d'université et d'une incitation des étudiants à aborder les questions liées à l'égalité des sexes dans leurs recherches. UN بهدف نقل مفاهيم المساواة بين الجنسين لأكبر شريحة من المجتمع من خلال محاضرات أساتذة الجامعة وتشجيع الطلاب لتناول قضايا المساواة بين الجنسين في أبحاثهم.
    Tout en se félicitant que la parité entre garçons et filles ait été réalisée dans l'enseignement primaire et secondaire, le Comité note avec préoccupation qu'il y a peu de femmes parmi les professeurs d'université. UN 201 - وإذ ترحب اللجنة بتحقيق التكافؤ بين البنات والبنين في التعليم الابتدائي والثانوي، يساورها القلق إزاء انخفاض عدد النساء بين أساتذة الجامعة.
    Tout en se félicitant que la parité entre garçons et filles ait été réalisée dans l'enseignement primaire et secondaire, le Comité note avec préoccupation qu'il y a peu de femmes parmi les professeurs d'université. UN 29 - وإذ ترحب اللجنة بتحقيق التكافؤ بين البنات والبنين في التعليم الابتدائي والثانوي، يساورها القلق إزاء انخفاض عدد النساء بين أساتذة الجامعة.
    Les informations faisant état de mesures de représailles exercées contre des étudiants qui se sont insurgés contre des violations des droits de l'homme ou le harcèlement de professeurs d'université participant à des activités de promotion et de protection des droits de l'homme sont beaucoup trop fréquentes pour être passées sous silence. UN والتقارير المقدمة بشأن وقوع طلاب الجامعات ضحية تلك الممارسات بسبب احتجاجهم على انتهاكات حقوق الإنسان أو مضايقة أساتذة الجامعة الذين يشتركون في تعزيز وحماية حقوق الإنسان هي كثيرة للغاية إلى درجة لا يمكن تجاهلها.
    D'octobre 2003 à juin 2004, elle a également été membre et Vice-Présidente du jury désigné pour sélectionner les professeurs d'université (au plus haut niveau) chargés d'enseigner le droit administratif, constitutionnel, fiscal et européen. UN كما كانت عضوة، ونائبة الرئيس في هيئة المحكمين المكلفة باختيار أساتذة الجامعة (الدرجة العليا) في كل من المجال الإداري والدستوري والمالي ومجال القانون الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more