Nombre de rapports comprenant des informations générales complémentaires sur les transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre | UN | التقارير التي تتضمن معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Il a noté que certains États Membres avaient fourni des informations générales complémentaires sur leurs transferts internationaux relatifs à cette catégorie d'armes, conformément aux recommandations des groupes d'experts gouvernementaux de 2003, 2006 et 2009. | UN | ولاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء تقدم معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقاً لتوصيات أفرقة الخبراء الحكوميين الواردة في الأعوام 2003 و 2006 و 2009. |
Rapports sur les informations générales complémentaires | UN | هـــاء - التقارير التي تتضمن معلومات أساسية إضافية |
Quelques documents de base supplémentaires devront être établis par les participants, notamment pour passer brièvement en revue les observations préliminaires de différents organes de suivi des traités et d'institutions spécialisées ainsi que leur expérience. | UN | وسيلزم أن يعد المشاركون ورقات معلومات أساسية إضافية تبيّن، مثلا، التجربة والملاحظات الأولية لمختلف هيئات رصد المعاهدات والوكالات المتخصصة. |
Il a souligné en particulier que le PNUD avait besoin, pour s'acquitter de son mandat, de disposer de ressources de base supplémentaires, sur une base prévisible, assurée et continue. | UN | وأكد المدير، بوجه خاص، الحاجة إلى تخصيص موارد أساسية إضافية على أساس قابل للتنبؤ، ومضمون ومستمر حتى يضطلع البرنامج اﻹنمائي بولايته. |
En trois occasions, elle a assuré un suivi en diffusant des documents de fond complémentaires. | UN | وقامت الوحدة في ثلاث مناسبات بتوزيع وثائق معلومات أساسية إضافية. |
Le plan du PNUD pour 1996-1997 et des renseignements de fond supplémentaires avaient été soumis au Conseil. | UN | كذلك أتيحت للمجلس خطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ ومعلومات أساسية إضافية. |
10 bis. Les Parties devraient fournir des informations générales supplémentaires pertinentes si possible - mais il ne s'agit pas là d'une obligation - dans une langue de travail du secrétariat. | UN | ٠١ مكررة - ينبغي لﻷطراف أن توفر معلومات أساسية إضافية ذات صلة وذلك، إن أمكن، ولكن ليس بالضرورة بواحدة من لغات عمل اﻷمانة. |
E. Rapports sur les informations générales complémentaires | UN | هاء - التقارير التي تتضمن معلومات أساسية إضافية |
Le Groupe a examiné la question de l'utilité des informations générales complémentaires sur les dotations militaires et sur les achats liés à la production nationale pour faciliter le recensement des accumulations excessives et déstabilisatrices d'armes classiques et instaurer un climat de confiance. | UN | وناقش الفريق مسألة تقديم معلومات أساسية إضافية عن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني للمساعدة في الكشف عن التكديس المفرط للأسلحة التقليدية والمؤدي إلى زعزعة الاستقرار، ولغرض بناء الثقة. |
Le nombre d'États ayant fourni des informations générales complémentaires, conformément au paragraphe 10 de la résolution 46/36 L, a augmenté au cours des sept premières années en ce qui concerne les achats liés à la production nationale et les dotations militaires. | UN | 37 - حدثت على مدى سنوات الإبلاغ السبع الأولى زيادة في عدد الدول التي تقدم، وفقا للفقرة 10 من القرار 46/36 لام، معلومات أساسية إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني والمقتنيات العسكرية. |
Enfin, il arrivait qu'un conflit armé, une crise politique grave ou un autre événement touchant la sécurité internationale empêchent l'établissement des rapports sur les transferts ou la communication d'informations générales complémentaires. | UN | وفي بعض الحالات، قد تؤدي الصراعات المسلحة أو الأزمات السياسية الشديدة أو غيرها من التطورات السلبية في الأحوال الأمنية الدولية والإقليمية إلى عدم الإبلاغ عن عمليات النقل، فضلا عن عدم الإبلاغ عن معلومات أساسية إضافية. |
Le Groupe a noté qu'un certain nombre d'États continuait de fournir également des informations générales complémentaires de leur propre gré. | UN | 71 - ولاحظ الفريق أن عددا من الدول ما زالت تقدم معلومات أساسية إضافية على أساس طوعي علاوة على ما تقدمه من تقارير عن عمليات نقل الأسلحة. |
Le nombre d'États ayant fourni des informations générales complémentaires a augmenté au cours des 10 années considérées. | UN | 38 - ازداد عدد الدول التي قدمت معلومات أساسية إضافية() على مدى فترة العشر سنوات من تشغيل السجل. |
Depuis 2003, 80 États Membres ont fourni des informations générales complémentaires sur les transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre à au moins une occasion. | UN | 24 - ومنذ عام 2003، قدّمت 80 دولة عضوا معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مرة واحدة على الأقل. |
Le Groupe a examiné une proposition visant à inviter les États Membres à communiquer sur un formulaire type des informations générales complémentaires relatives à leurs dotations militaires et à leurs achats liés à la production nationale. | UN | 51 - واستعرض الفريق المقترح الخاص بدعوة الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات أساسية إضافية عن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني على أساس نموذج الإبلاغ الموحد. |
Depuis 1992, 54 États Membres ont fourni des informations générales complémentaires sur les dotations militaires au moins une fois et 48 ont fourni des informations générales complémentaires sur les achats liés à la production nationale au moins une fois. | UN | 22 - منذ عام 1992، قدمت 54 دولة من الدول الأعضاء معلومات أساسية إضافية عن مخزوناتها العسكرية مرة واحدة على الأقل، وقدمت 48 دولة من الدول الأعضاء معلومات أساسية إضافية عن مشترياتها من الإنتاج الوطني مرة واحدة على الأقل. |
Il a souligné en particulier que le PNUD avait besoin, pour s'acquitter de son mandat, de disposer de ressources de base supplémentaires, sur une base prévisible, assurée et continue. | UN | وأكد المدير، بوجه خاص، الحاجة إلى تخصيص موارد أساسية إضافية على أساس قابل للتنبؤ، ومضمون ومستمر حتى يضطلع البرنامج اﻹنمائي بولايته. |
Nous exhortons les bailleurs de fonds à fournir une aide au cadre budgétaire unifié des pays pilotes, soit directement soit au moyen de contributions de base supplémentaires. | UN | ونحث المانحين على تقديم المساعدة لإطار الميزانية الموحد لبلدان المشاريع التجريبية، إما بطريقة مباشرة أو عن طريق تقديم مساهمات أساسية إضافية. |
Bien que les effectifs de l'équipe centrale de budgétisation favorisant l'égalité des sexes n'aient pas augmenté, et qu'elle n'ait pas reçu de ressources de base supplémentaires, des mesures importantes ont été prises au niveau interne au cours des quelques derniers mois, en réponse au rapport d'évaluation : | UN | 25 - وبالرغم من أن الفريق الأساسي في مكتب سياسات التنمية لم يزداد عدد أفراده أو يتلقى موارد أساسية إضافية إلا أنه قد اتخذت تدابير هامة داخليا في الأشهر القليلة الماضية استجابة لتقرير التقييم: |
Le Conseil décide de poursuivre l'examen de ces questions à sa session suivante et demande au Secrétariat de lui communiquer des renseignements de fond complémentaires. | UN | قرر المجلس مواصلة نظره في المسائل في الدورة المقبلة وطلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات أساسية إضافية. |
Le plan du PNUD pour 1996-1997 et des renseignements de fond supplémentaires avaient été soumis au Conseil. | UN | كذلك أتيحت للمجلس خطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ ومعلومات أساسية إضافية. |
25. Le SBSTA pourrait étudier la possibilité d'inclure dans une éventuelle version révisée des Directives la recommandation tendant à ce que les Parties visées à l'annexe I de la Convention communiquent des informations générales supplémentaires pertinentes indépendamment de la communication nationale officielle mais en même temps. | UN | ٥٢- قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في إمكانية أن تدرج في أي تنقيحات للمبادئ التوجيهية توصية بأن تقوم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بتضمين معلومات أساسية إضافية ذات صلة ليس كجزء من بلاغاتها الوطنية الرسمية وإن كانت تقدم في الوقت ذاته. |