"أساسية من المؤشرات" - Translation from Arabic to French

    • d'indicateurs de base
        
    • base d'indicateurs
        
    • central d'indicateurs
        
    • noyau d'indicateurs
        
    • 'indicateurs de base permettant
        
    Un ensemble d'indicateurs de base doit être généré par les systèmes statistiques nationaux dans les 5 à 10 ans à venir. UN قيام النظم الإحصائية الوطنية بإنتاج مجموعة أساسية من المؤشرات خلال فترة تتراوح بين السنوات الخمس والعشر المقبلة.
    Etablir une série d'indicateurs de base sur l'environnement pour l'Asie et le Pacifique et organiser un atelier d'experts pour définir ces indicateurs. UN :: تطوير مجموعة أساسية من المؤشرات البيئية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وإجراء حلقة عمل للخبراء لتعريف هذه المؤشرات.
    Séance 3b (tenue en parallèle) : Vers un ensemble d'indicateurs de base UN الجلسة الموازية 3 ب: نحو وضع مجموعة أساسية من المؤشرات
    L'OMS et l'UNICEF ont convenu d'une liste de base d'indicateurs en ce qui concerne l'ensemble des objectifs de santé et de nutrition. UN ووافقت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف على مجموعة أساسية من المؤشرات بالنسبة لجميع اﻷهداف الصحية والتغذوية.
    Il sera aussi débattu des indicateurs pertinents pour les TIC et des suggestions seront émises en vue de définir un groupe central d'indicateurs internationalement convenus lors de la séance de clôture de l'atelier. UN وسوف تتضمن أيضاً مناقشات للمؤشرات ذات الصلة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واقتراحات تتعلق بمجموعة أساسية من المؤشرات المتفق عليها دولياً في الجلسة الختامية لحلقة العمل.
    Il a été admis que tout système redditionnel futur devrait être aussi efficace que possible et se fonder sur un noyau d'indicateurs méthodologiquement bien fondés. UN فقد أُقِّر بضرورة أن يتسم أي نظام إبلاغ في المستقبل بأكبر قدر ممكن من الكفاءة وأن يركز على مجموعة أساسية من المؤشرات السليمة منهجيا.
    84. Dans la mesure où tous les indicateurs ne peuvent pas être retenus dans tous les cas de figure, il devrait être possible, en principe, de définir, au niveau international, un ensemble commun d'indicateurs de base permettant d'évaluer la viabilité écologique de la gestion forestière au niveau national. UN ٤٨ - نظرا ﻷن الاتساق المحتمل لا يؤثر بالضرورة على جميع المؤشرات بنفس الطريقة، ينبغي أن يتيسر، من حيث المبدأ، تحديد مجموعة أساسية من المؤشرات المشتركة على الصعيد الوطني لﻹدارة المستدامة للغابات.
    Perspective des pays en développement : sélection d'un ensemble d'indicateurs de base pour le contrôle et l'évaluation du développement agricole et rural dans des conditions moins qu'idéales et incidences UN منظور البلدان النامية: اختيار مجموعة أساسية من المؤشرات للرصد والتقييم في الزراعة والتنمية الريفية في ظروف غير مثالية وآثار ذلك على النظم الإحصائية للبلدان، ورقة أعدّها نعمان كيتا وآخرون
    Toutefois, il est évident qu'un ensemble d'indicateurs de base aura toujours valeur d'un ensemble minimal qui devra être étoffé en fonction des priorités politiques aux niveaux national et régional. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن أي مجموعة أساسية من المؤشرات ستكون مجموعة دنيا في طابعها يتعين زيادتها لتلبية الشواغل الخاصة للسياسات الوطنية والإقليمية والفنية.
    L'UNICEF, l'OMS, l'Unesco et d'autres organismes ont étroitement collaboré pour établir une liste d'indicateurs de base à recommander aux pays pour mesurer les progrès. UN وعمل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو وغيرها معا وعن كثب للاتفاق على مجموعة أساسية من المؤشرات كي توصي بها للبلدان من أجل مراقبة التقدم.
    Aide au Département de la coordination des politiques et du développement durable dans l'élaboration et le renforcement d'un accord international sur un ensemble d'indicateurs de base UN تقديم المساعدة إلى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في السعي إلى اتفاق دولي بشأن مجموعة أساسية من المؤشرات وتحقيقه
    Un glossaire consacré aux indicateurs d'impact concernant les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 sera publié une fois que la Conférence des Parties aura décidé d'un ensemble d'indicateurs de base pour ces objectifs. UN وسيصدر مسرد يتصل بمؤشرات التأثير للأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 على نحو منفصل حالما يوافق مؤتمر الأطراف على مجموعة أساسية من المؤشرات لهذه الأهداف.
    On pourrait par exemple se concentrer sur une série d'indicateurs de base, pour lesquels des données seraient réunies, actuellement et dans l'avenir, auprès d'autant de pays que possible. UN وقد يتمثل أحد النهج التي يمكن اتباعها في التركيز على مجموعة أساسية من المؤشرات التي يمكن تجميعها الآن وفي المستقبل من أكبر عدد ممكن من البلدان.
    Cet effort vise à réduire les données à recueillir et les rapports à établir en se concentrant sur une série d'indicateurs de base qui permettent de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Déclaration d'engagement de 2001 et à harmoniser les indicateurs utilisés pour présenter des rapports aux organismes donateurs internationaux. UN وهدف هذه المساعي هو التخفيف من عبء جمع البيانات وتقديم التقارير، من خلال التركيز على مجموعة أساسية من المؤشرات التي يتم من خلالها رصد التقدم المحرز صوب تحقيق ما نص عليه إعلان الالتزام لعام 2001، وكذا مواءمة المؤشرات المعتمدة لإعداد التقارير التي تقدم إلى الوكالات المانحة الدولية.
    Un ensemble d'indicateurs de base relatifs aux objectifs internationaux en matière de développement a été approuvé. UN واتفق على مجموعة أساسية من المؤشرات فيما يتصل بالأهداف الإنمائية الدولية(11).
    d) Mettre au point un ensemble d'indicateurs de base servant d'outils pour l'évaluation, l'analyse et le suivi des situations, sous forme de contributions aux directives pour le processus de programmation; UN )د( وضع مجموعة أساسية من المؤشرات كأدوات لتقييم الحالات وتحليلها ورصدها في شكل مُدخل في عملية برمجة المبادئ التوجيهية؛
    d) Mise au point d'une série d'indicateurs de base sur l'environnement (FAO, 1995). UN )د( مجموعة أساسية من المؤشرات البيئية )منظمة اﻷغذية والزراعة، ١٩٩٥(.
    Le programme de travail quinquennal sur les indicateurs de développement durable (E/CN.17/1995/18, annexe I), approuvé par la Commission du développement durable à sa troisième session en 1995 dans le but de définir un ensemble de base d'indicateurs et de méthodologies connexes, sera soumis pour approbation à la Commission à sa neuvième session en 2001. UN 24 - وسيعرض برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة الممتد 5 سنوات والمعني بمؤشرات التنمية المستدامة، الذي وافقت عليه اللجنة في دروتها الثالثة لعام 1995 من أجل وضع مجموعة أساسية من المؤشرات والمنهجيات ذات الصلة، على اللجنة في دورتها التاسعة التي تعقد في سنة 2001 لإقراره.
    a) Les recommandations concernant un ensemble de base d’indicateurs : l’organisme diffuse une liste d’indicateurs suggérés avec des principes directeurs pour leur application. UN )أ( التوصية بوضع مجموعة أساسية من المؤشرات: تنشر الوكالة قائمة مقترحة من المؤشرات، مشفوعة بمبادئ توجيهية لتنفيذها.
    Il sera aussi débattu des indicateurs pertinents pour les TIC et des suggestions seront émises en vue de définir un groupe central d'indicateurs internationalement convenus lors de la séance de clôture de l'atelier. UN وستتضمن أيضاً مناقشات للمؤشرات ذات الصلة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واقتراحات تتعلق بمجموعة أساسية من المؤشرات المتفق عليها دولياً في الجلسة الختامية لحلقة العمل.
    34. Durant la période 20042005, le pays coordonnateur s'est attaché, avec l'appui du secrétariat et des coordonnateurs sousrégionaux, à élaborer un ensemble d'indicateurs de base permettant de dresser un bilan quantitatif de la désertification dans la région. UN 34- وخلال الفترة 2004-2005، انكبّ البلد المنسق، بدعم من الأمانة والمنسقين دون الإقليميين، على وضع مجموعة أساسية من المؤشرات بغية إجراء تقييم كمي للتصحر في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more