"أساسية موسعة" - Translation from Arabic to French

    • base élargi
        
    • base étoffé
        
    • de base commun
        
    • central élargi
        
    • base plus étoffé
        
    DIRECTIVES POUR UN DOCUMENT DE base élargi ET DES RAPPORTS CIBLÉS POUR CHAQUE INSTRUMENT ET UN مبادئ توجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة وتقارير مخصصة لمعاهدة بعينها ومبادئ
    Le Comité examine le rapport des Présidents et des réunions intercomités et le projet de directives pour un document de base élargi. UN ناقشت اللجنة تقرير رؤساء الاجتماعات المشتركة بين اللجان ومشرع المبادئ التوجيهية المتعلقة بوثيقة أساسية موسعة.
    Ils ont également examiné un projet de directives pour l'établissement du document de base élargi et des rapports ciblés selon les traités et un projet de directives harmonisées sur les rapports établis en vertu des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما نظروا في مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بوثيقة أساسية موسعة وتقارير منصبة على معاهدات محددة وفي المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن الإبلاغ في إطار المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Ils ont en particulier recommandé que la troisième réunion intercomités, qui se tiendra en 2004, examine un projet de lignes directrices concernant le document de base étoffé que devront présenter tous les États parties aux principaux instruments de protection des droits de l'homme. UN وأوصوا، على وجه الخصوص، بأن يبحث الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان، المقرر عقده في عام 2004، مشروع مبادئ توجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة لكي تقدمها جميع الدول الأطراف في صكوك الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Un certain nombre d'organisations non gouvernementales ont présenté des observations sur les nouvelles directives concernant l'établissement du document de base commun et des rapports ciblés selon les traités (HRI/MC/2005/3) et toutes ont souligné combien il importait qu'elles participent à la réforme du système d'établissement de rapports. UN 27 - وقدم عدد من المنظمات غير الحكومية تعليقات على المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد وثيقة أساسية موسعة وتقارير تستهدف معاهدات محددة (HRI/MC/2005/3)، وأكد الجميع على أهمية إشراكها في عملية إصلاح نظام الإبلاغ.
    Ces deux réunions ont examiné des propositions concernant la forme et la teneur d'un document de base élargi destiné à tous les organes créés en vertu des traités, ainsi que l'élaboration de directives harmonisées concernant l'établissement des rapports. UN وقد نظر كلا الاجتماعين في مقترحات بشأن شكل ومضمون وثيقة أساسية موسعة تقوم جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان باستخدامها وإنشاء مبادئ توجيهية متسقة من أجل إعداد التقارير.
    Un document de base élargi devrait être mis à jour régulièrement et certains participants ont dit craindre qu'il ne perde rapidement de son actualité s'il devait comprendre trop d'informations d'intérêt commun. UN وأشير إلى أن أي وثيقة أساسية موسعة النطاق ستتطلب تحديثها بصورة دورية، وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم من أنها سرعان ما ستصبح قديمة إذا ما كان مطلوبا منها أن تتضمن الكثير جدا من المعلومات المشتركة.
    La Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo a en outre indiqué qu'elle soumettrait un document de base élargi et des rapports ciblés au Comité des droits de l'homme et au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN كما أشارت بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو إلى أنها ستقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وثيقة أساسية موسعة وتقارير خاصة بالمعاهدات.
    Le Comité est convenu en principe que les directives pour un document de base élargi et des rapports ciblés étaient un premier pas vers l'harmonisation et la simplification de l'établissement des rapports. UN ووافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن المبادئ التوجيهية لوثيقة أساسية موسعة وتقارير مخصصة لمعاهدة بعينها هي السبيل نحو تنسيق عملية إعداد التقارير وتبسيطها.
    Une fois adopté, ce document remplacera une version antérieure publiée en 1991 et complétera toutes directives pouvant être établies conjointement par les organes créés en vertu d'instruments internationaux pour un document de base élargi. UN وستحل هذه الوثيقة عند اعتمادها محل وثيقة سابقة صدرت عام 1999، وستكمل أية مبادئ توجيهية قد تصدرها بصورة مشتركة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لإعداد وثيقة أساسية موسعة.
    Le Comité est invité à discuter les projets de directives pour un document de base élargi et des rapports ciblés pour chaque instrument. UN 15 - ودعيت اللجنة إلى مناقشة مشروع المبادئ التوجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة وتقارير مخصصة لمعاهدات بعينها.
    Elle sera à nouveau consacrée au projet de directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris de directives pour un document de base élargi et des rapports ciblés pour chaque instrument, ainsi qu'à l'application des recommandations de la troisième réunion. UN وستتواصل المناقشات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير في إطار المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها المبادئ التوجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة وتقارير مخصصة لمعاهدة بعينها، وكذلك تنفيذ توصيات الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان.
    9. Conformément à la demande formulée par la deuxième réunion intercomités et la quinzième réunion des présidents, le secrétariat est en train d'élaborer des projets de directives concernant un document de base élargi et des directives harmonisées relatives à la présentation de rapports à tous les organes conventionnels. UN 9- ووفقاً للطلب المقدم من الاجتماع المشترك بين اللجان والاجتماع الخامس عشر لرؤساء الهيئات، تعمل الأمانة العامة في الوقت الحالي على وضع مبادئ توجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة ومبادئ توجيهية متجانسة لتقديم التقارير إلى جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Certains États sont convenus que l'établissement d'un document de base élargi irait dans le sens d'une approche cohérente et globale de l'application des normes relatives aux droits de l'homme par les États parties et ont demandé instamment aux organes de suivi des traités d'utiliser le document de base pour améliorer la coordination. UN واتفقت بعض الدول على أن إعداد وثيقة أساسية موسعة من شأنه أن يشجع على اعتماد الدول لنهج متسق وشمولي إزاء إعمال حقوق الإنسان، وحثت الهيئات المنشأة بمعاهدات على استخدام الوثيقة الأساسية لتحسين مستوى التنسيق.
    Les débats se poursuivraient sur une recommandation générale touchant l'article 2 de la Convention et sur les propositions d'harmonisation des directives concernant l'établissement des rapports de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment le projet de directives concernant un document de base élargi et des rapports ciblés sur chaque instrument. UN وستتواصَل المناقشات بشأن توصية عامة عن المادة 2 من الاتفاقية، وعن وضع مبادئ توجيهية لتقديم التقارير بصورة متزامنة عن مدى تنفيذ جميع معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة وتقارير مخصصة لمعاهدة بعينها.
    3. Le Comité a examiné ses directives en matière d'établissement des rapports en ayant constamment à l'esprit la nécessité de rationaliser les procédures de présentation des rapports au titre des différents instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et l'intérêt d'un document de base élargi. UN 3- ناقشت اللجنة مبادئها التوجيهية لإعداد التقارير آخذةً في الاعتبار ضرورة تبسيط عملية إعداد التقارير بموجب مختلف معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فضلاً عن الرغبة في إعداد وثيقةٍ أساسية موسعة.
    M. Shin Kak-soo (République de Corée) se déclare favorable à l'idée d'un document de base élargi permettant de rationaliser les obligations de faire rapport. UN 38- السيد شين كاك - سو (جمهورية كوريا): أعرب عن تأييده لفكرة وثيقة أساسية موسعة لترشيد الالتزامات بتقديم التقارير.
    Le Comité a aussi été le premier organe créé par traité auquel le Bureau du Haut Commissariat aux droits de l'homme a donné des directives au sujet du travail accompli actuellement au Secrétariat pour appliquer les indications fournies par la deuxième réunion intercomités et la réunion des présidents quant à un document de base étoffé et à des lignes directrices harmonisées sur la présentation des rapports. UN وأضافت أن اللجنة كانت أول هيئة تعاهدية تتلقى معلومات من مكتب المفوض السامي لشؤون حقوق الإنسان بشأن الأعمال الجارية حالياً في الأمانة العامة من أجل تنفيذ التوجيهات الصادرة عن الاجتماع الثاني للجنة المشتركة واجتماع الرؤساء بشأن إعداد وثيقة أساسية موسعة وتنسيق الخطوط التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير.
    Après des consultations approfondies, le HCDH a élaboré un projet révisé de directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, englobant le document de base commun et les rapports ciblés pour chaque instrument (HRI/MC/2005/3). UN وبعد عملية تشاور شاملة، أعدت المفوضية مشروعا منقحا للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية، ومن بينها مبادئ توجيهية بشأن وثيقة أساسية موسعة وتقارير موجهة لكل معاهدة على حدة (HRI/MC/2005/3).
    Le rapport indique aussi qu'à sa dernière session, le Comité a décidé de poursuivre la discussion des propositions de projet de directives concernant la réalisation d'un document central élargi et de rapports ciblés sur les traités. UN وقالت إن التقرير يبيّن أيضا أن اللجنة وافقت، في دورتها الأخيرة، على مواصلة مناقشة المقترحات الرامية إلى إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن وضع وثيقة أساسية موسعة وتقارير تستهدف معاهدات محددة.
    Actuellement, le Secrétariat élabore un projet de directives sur l'établissement d'un rapport de base plus étoffé et examine les possibilités d'harmonisation des directives des organes de suivi des traités sur l'établissement des rapports. UN وتعكف الأمانة في الوقت الراهن على إعداد مشروع مبادئ توجيهية لوثيقة أساسية موسعة وتبحث إمكانيات زيادة التناسق بين المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الخاصة بالمعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more