"أساسي جيد" - Translation from Arabic to French

    • base de qualité
        
    • de base de bonne qualité
        
    • élémentaire de qualité pour
        
    • un bon
        
    L'assistance fournie aux Etats membres dans le cadre de leurs efforts pour assurer à chacun l'accès à un enseignement de base de qualité est un facteur qui contribue dans une large mesure à la prévention de l'exploitation des enfants. UN إن مساعدة الدول اﻷعضاء على تيسير السبيل لتلقي تعليم أساسي جيد هي عامل رئيسي في منع استغلال اﻷطفال.
    La réalisation du droit à une éducation de base de qualité et gratuite pour tous est une obligation fondamentale qui incombe aux États et qui ne doit en aucun cas être compromise. UN ويمثل إقرار حق الجميع في الحصول على تعليم أساسي جيد ومجاني جوهر التزام الدول ولا ينبغي التنازل عنه مهما كلف الأمر.
    Le mouvement de l'Éducation pour tous (EPT) est un engagement mondial visant à assurer une éducation de base de qualité pour toutes les filles et les garçons, les femmes et les hommes. UN وحركة توفير التعليم للجميع هي التزام عالمي لتقديم تعليم أساسي جيد لجميع البنات والبنين والمرأة والرجل.
    Pour saisir les possibilités offertes par la mondialisation, les pays en développement devront donner à leurs populations les moyens d'accéder à une éducation de base de bonne qualité. UN 97 - وأكد أن البلدان النامية يجب أن تتيح لسكانها فرص الحصول على تعليم أساسي جيد من أجل الاستفادة من إمكانيات العولمة.
    L'initiative Unité d'action des Nations Unies apportait une aide vitale au Gouvernement pour un certain nombre d'objectifs : égalité des sexes, élimination des violences faites aux enfants et des violences conjugales et sexistes, réduction de la mortalité infantile et amélioration de la santé de l'enfant, instruction élémentaire de qualité pour tous. UN واضطلع فريق " أمم متحدة واحدة " بدور حيوي لدعم الحكومة في عدد من المجالات هي: تحقيق المساواة بين الجنسين وإنهاء العنف ضد الأطفال وخدم المنازل والعنف القائم على أساس نوع الجنس؛ والحد من وفيات الأطفال وتحسين صحتهم؛ وضمان توفير تعليم أساسي جيد وشامل.
    L'objectif stratégique en est d'assurer à tous les enfants salomoniens l'accès à un enseignement de base de qualité. UN والهدف الاستراتيجي لهذه السياسة هو توفير فرص متكافئة لجميع الأطفال للحصول على تعليم أساسي جيد في جزر سليمان.
    Principal résultat escompté 2 - Accès à une éducation de base de qualité UN مجال النتائج الرئيسي 2: الحصول على تعليم أساسي جيد النوعية
    L'objectif stratégique en est d'assurer à tous les enfants des Îles Salomon l'accès à un enseignement de base de qualité. UN ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذه السياسة في توفير فرص متكافئة لجميع الأطفال للحصول على تعليم أساسي جيد في ذلك البلد.
    Un projet d’éducation de base est en cours d’élaboration qui a pour objectif de favoriser l’accès à une éducation de base de qualité à ces enfants des deux sexes, principalement en milieu rural et dans les zones défavorisées de la périphérie urbaine de Port-au-Prince. UN ويجري إعداد مشروع التعليم اﻷساسي الذي يهدف إلى تشجيع حصول اﻷطفال مــن كـلا الجنسين لا سيما اﻷطفال الذين يعيشون في الريف والمناطق المحرومة في ضواحي مدينة بورت أو برانس، علــى تعليم أساسي جيد.
    La meilleure préparation au monde du travail, c'est une éducation de base de qualité dont les caractéristiques doivent être l'ampleur, la souplesse et la polyvalence de manière à permettre une spécialisation postérieure qui sera fonction de l'évolution constante du marché du travail. UN وأفضل تدريب للحصول على عمل هو توفير تعليم أساسي جيد يكون متسعا ومرنا ومتعدد الجوانب بحيث يسمح بالاستمرار فيما بعد في تخصص يتفق مع التغيرات الدائمة في سوق العمل.
    Cette évaluation a consisté à vérifier la conformité de leur enseignement aux normes officielles, en vue de donner une éducation de base de qualité aux milliers d'enfants qui les fréquentent. UN وشمل هذا التقييم التحقق من امتثال التعليم الذي تقدمه للمعايير الرسمية، من أجل توفير تعليم أساسي جيد لآلاف الأطفال الذين يترددون عليها.
    39. Garantir aux jeunes, femmes et hommes, un accès égal et continu à une éducation de base de qualité, en particulier dans les zones rurales et les zones urbaines défavorisées, afin d’éliminer l’analphabétisme; UN ٣٩ - ضمان تمتع الشابات والشبان بفرص متكافئة للحصول على تعليم أساسي جيد النوعية واستمرار حصولهم على هذه الفرص، لا سيما في المناطق الريفية وبين فقراء الحضر، بغرض القضاء على اﻷمية؛
    44. La loi indonésienne relative au système d'éducation nationale (2003) dispose que l'État a l'obligation de garantir à tous une éducation de base de qualité. UN 44- وينص القانون المتعلق بنظام التعليم الوطني في إندونيسيا (2003) على التزام الدولة بتوفير تعليم أساسي جيد للجميع.
    Nous sommes bien conscients que tous les enfants ne sont pas assurés d'un départ satisfaisant dans la vie; il est en effet déplorable que 143 millions d'enfants de moins de cinq ans souffrent encore de malnutrition et que l'accès à une éducation de base de qualité ne soit pas devenu un acquis. UN ونحن ندرك تماما أنه ليس مضمونا لجميع الأطفال أن يبدأوا بداية مُرضية في الحياة. بل، من المؤسف، أن 143 مليون طفل دون 5 سنوات من العمر، لا يزالون يعانون سوء التغذية، وأن الحصول على تعليم أساسي جيد ليس متيسرا لهم.
    127.165 Poursuivre les efforts en cours afin d'assurer à chaque enfants une éducation de base de qualité (Égypte); UN 127-165 مواصلة الجهود الحالية الرامية إلى إتاحة تعليم أساسي جيد لكل طفل من الأطفال (مصر)؛
    Pour promouvoir un enseignement de base de qualité à tous les enfants afghans, en particulier aux plus vulnérables sur la base du principe du droit à l'éducation, l'UNESCO s'est fixé deux objectifs précis : mieux étayer la règle d'une éducation inclusive; et renforcer les capacités de création d'un contexte inclusif favorable à l'éducation. UN 10 - وعملا على تشجيع توفير تعليم أساسي جيد لجميع الأطفال في أفغانستان، ولا سيما للأضعف، على أساس مبدأ الحق في التعليم، فإن اليونسكو تركز على هدفين محددين: جعل سياسات التعليم الجامع مستنيرة بشكل أفضل؛ وتعزيز القدرات من أجل تهيئة بيئة شاملة مواتية للتعلم.
    Nous réaffirmons notre détermination à respecter les engagements que nous avons pris d'assurer une éducation de base de qualité et de promouvoir l'alphabétisation, en utilisant tout l'éventail des instruments bilatéraux et multilatéraux, et notamment à poursuivre nos efforts de mobilisation des ressources afin de répondre aux besoins des pays d'Afrique en la matière. UN 36 - ونجدد عزمنا على الوفاء بالتزاماتنا بتوفير تعليم أساسي جيد والتشجيع على القضاء على الأمية باستخدام مجموعة كاملة من الصكوك الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مواصلة الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد لتلبية الاحتياجات التعليمية للبلدان الأفريقية.
    14. Un monde digne des enfants est un monde où tous les enfants sont assurés du meilleur départ possible dans la vie et ont accès à une éducation de base de qualité, y compris à un enseignement primaire obligatoire et gratuit pour tous, et où tous les enfants, y compris les adolescents, ont toutes les possibilités de développer leur personnalité dans un environnement sûr qui les soutienne. UN 14 - العالم الصالح للأطفال هو عالم يكون فيه جميع الأطفال قادرين على أن يبدأوا حياتهم أفضل بداية ممكنة، وأن يحصلوا على تعليم أساسي جيد النوعية، بما في ذلك تعليم ابتدائي إلزامي ومتاح مجانا للجميع، وأن تقدم فيه لجميع الأطفال، بمن فيهم المراهقون، فرص كافية لتنمية قدراتهم الفردية في بيئة آمنة وداعمة.
    - Une éducation de base de bonne qualité comme fondement du développement et de la participation de l'adolescent UN - تعليم أساسي جيد كأساس لنماء المراهقين ومشاركتهم في المجتمع
    L'initiative Unité d'action des Nations Unies apportait une aide vitale au Gouvernement pour un certain nombre d'objectifs : égalité des sexes, élimination des violences faites aux enfants et des violences domestiques et sexistes, réduction de la mortalité infantile et amélioration de la santé de l'enfant, instruction élémentaire de qualité pour tous. UN واضطلعت " مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة " بدور حيوي لدعم الحكومة في عدد من المجالات هي: تحقيق المساواة بين الجنسين وإنهاء العنف ضد الأطفال والعنف العائلي والعنف القائم على أساس نوع الجنس؛ والحد من وفيات الأطفال وتحسين صحتهم؛ وضمان توفير تعليم أساسي جيد وشامل.
    C'est un bon préalable pour ouvrir la voie à une coopération efficace tant attendue entre l'Union et l'ONU. UN وهذا شرط أساسي جيد لتمهيد السبيل أمام التعاون الفعال المتوقع قيامه على نطاق واسع بين الاتحاد والأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more