"أساسي لتعزيز" - Translation from Arabic to French

    • essentielle pour la promotion
        
    • essentielle pour renforcer
        
    • essentielle à la promotion
        
    • essentielle de la promotion
        
    • essentielle pour promouvoir et renforcer
        
    • essentiel de la promotion
        
    • essentiel pour promouvoir
        
    • essentiel pour le renforcement
        
    • indispensables au renforcement de
        
    • indispensable pour le renforcement
        
    • indispensable pour permettre de consolider
        
    Elle a appelé la communauté internationale à appuyer les efforts déployés par le Sénégal pour parvenir à un développement durable, condition essentielle pour la promotion des droits de l'homme. UN وناشدت المجتمع الدولي دعم جهود السنغال الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، وهي شرط أساسي لتعزيز حقوق الإنسان.
    3. Souligne que la paix est une condition essentielle pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme pour tous; UN 3 - تؤكد أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع؛
    La prévention d'une telle course est essentielle pour renforcer la stabilité stratégique et promouvoir la coopération internationale en matière de liberté d'exploration et d'utilisation de l'espace à des fins pacifiques par tous les États. UN فحظْر سباق التسلح في الفضاء الخارجي هو شرط أساسي لتعزيز الاستقرار الاستراتيجي وتشجيع التعاون الدولي على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لأغراض سلمية بحرية من جانب جميع الدول.
    C'est donc un truisme d'affirmer qu`en oeuvrant au respect de la règle du droit dans le commerce entre ses sujets, le juge exerce une fonction pacificatrice essentielle à la promotion du bien social. UN ولهذا من البديهي أن نؤكد أن سعي المحكمة إلى تحقيق احترام حكم القانون في العلاقات بين الماثلين أمامها يعني اضطلاعها بدور صانع السلام، وهو دور أساسي لتعزيز خير المجتمع.
    3. Souligne que la paix est une condition essentielle de la promotion et de la protection de tous les droits de l'homme pour tous; UN 3 - تؤكد أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة؛
    Réaffirmant également qu'il est dans l'intérêt du maintien de la paix et de la sécurité internationales d'empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour promouvoir et renforcer la coopération internationale dans les domaines de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أمر يصب في صالح صون السلام والأمن الدوليين وشرط أساسي لتعزيز التعاون الدولي وتوطيده في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Le dialogue constructif est un élément essentiel de la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وأشار إلى أن الحوار البناء أساسي لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Lorsque nous avons adopté la Convention, il y a vingt ans, nous avons créé un précédent en mettant en place un instrument international essentiel pour promouvoir la paix, la justice et le progrès dans le monde pour tous les êtres humains, de même que le développement durable des océans et des mers. UN وعندما اعتمدنا هذه الاتفاقية قبل عقدين تقريبا، صنعنا التاريخ بوضع صك دولي أساسي لتعزيز السلم والعدالة والتقدم لجميع البشرية، وكذلك للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار في جميع أنحاء العالم.
    1. Souligne que la paix est une condition essentielle pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme pour tous ; UN 1 - تؤكد أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Souligne que la paix est une condition essentielle pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme pour tous; UN 1- تؤكد أن السلم شرط أساسي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Souligne que la paix est une condition essentielle pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme pour tous; UN 1 - تؤكد أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Souligne que la paix est une condition essentielle pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme pour tous; UN 1 - تشـدد على أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    1. Souligne que la paix est une condition essentielle pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme pour tous ; UN 1 - تشـدد على أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع؛
    Parallèlement, les États Membres ont également souligné la nécessité d'engager un débat sur la non-prolifération, une action internationale essentielle pour renforcer l'objectif du désarmement nucléaire. UN كما أولت الدولُ الأعضاء نفس القدر من الاهتمام للحاجة إلى عقد مناقشات عن منع الانتشار، كجهد دولي أساسي لتعزيز الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي.
    24. Souligne que la coopération régionale et interrégionale dans le domaine des activités spatiales est essentielle pour renforcer les utilisations pacifiques de l'espace afin d'aider les États à développer leurs capacités spatiales et de contribuer à la réalisation des objectifs figurant dans la Déclaration du Millénaire3 ; UN 24 - تشدد على أن التعاون على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية أمر أساسي لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومساعدة الدول في النهوض بقدراتها في مجال الفضاء والمساهمة في تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية(3)؛
    70. M. Mikanagi (Japon) dit que sa délégation convient qu'une coordination étroite avec les organes compétents de l'Organisation, y compris la Cinquième Commission et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, est essentielle pour renforcer le système d'administration de la justice. UN 70 - السيد ميكاناغي (اليابان): قال إن وفده متفق على أن التنسيق الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أمر أساسي لتعزيز نظام إقامة العدل.
    De même, l'Assemblée générale avait, dans sa résolution 60/163, souligné que la paix était une condition essentielle à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme pour tous. UN وبالمثل، أكدت الجمعية العامة في قراراها 60/163 أن السلم شرط أساسي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة.
    3. Souligne que la paix est une condition essentielle de la promotion et de la protection de tous les droits de l'homme pour tous; UN 3 - تؤكد أن السلام شرط أساسي لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة؛
    Réaffirmant également qu'il est dans l'intérêt du maintien de la paix et de la sécurité internationales d'empêcher une course aux armements dans l'espace, condition essentielle pour promouvoir et renforcer la coopération internationale dans les domaines de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أمر يصب في صالح صون السلام والأمن الدوليين وشرط أساسي لتعزيز التعاون الدولي وتوطيده في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Cependant, le renforcement des capacités par la formation est un élément essentiel de la promotion de la bonne gouvernance à tous les niveaux, y compris au niveau multilatéral. UN غير أن تنمية القدرات عن طريق التدريب هي عنصر أساسي لتعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد بما في ذلك الصعيد المتعدد الأطراف.
    Les dirigeants ont insisté sur l'importance de la coopération SudSud en publiant une déclaration conformément à laquelle < < Le partage de l'information et des pratiques optimales, entre autres grâce à la coopération NordSud, SudSud et triangulaire, est essentiel pour promouvoir des politiques fondées sur la connaissance et les capacités nationales > > . UN وأكد زعماء المجموعة أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب بإصدار بيان أشاروا فيه إلى أن تبادل المعلومات وأفضل الممارسات، ولا سيما عن طريق التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، أمر أساسي لتعزيز السياسات القائمة على المعرفة وبناء القدرات الوطنية.
    Convaincue que le respect de la Charte et des principes du droit international est essentiel pour le renforcement de la paix et de la sécurité internationales, UN واقتناعا منها بأن التقيد بالميثاق ومبادئ القانون الدولي أمر أساسي لتعزيز السلام واﻷمن الدوليين.
    Les progrès réalisés dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires sont indispensables au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN وإحراز تقدم في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار أمر أساسي لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    La fourniture de garanties de sécurité négatives aux États non dotés d'armes nucléaires par les États dotés d'armes nucléaires constitue une condition indispensable pour le renforcement de l'autorité et de l'efficacité du Traité sur la non-prolifération. UN وثمة شرط أساسي لتعزيز سلطة وفعالية معاهدة عدم الانتشار وهو قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتوفير ضمانات أمنية سلبية لا لبس فيها وغير مشروطة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Conseil partage l'observation faite par le Secrétaire général au paragraphe 24 de son rapport selon laquelle la permanence de l'aide de la communauté internationale est une condition indispensable pour permettre de consolider les progrès accomplis à ce jour et pour aider la Guinée-Bissau à préparer durablement le terrain pour que son peuple puisse accéder à une vie meilleure. > > UN ويشاطر المجلس الأمين العام ملاحظته الواردة في الفقرة 24 من تقريره، ومفادها أن المساعدة المتواصلة من جانب المجتمع الدولي شرط أساسي لتعزيز التقدم المحرز حتى الآن ولمساعدة غينيا - بيساو على وضع أساس ثابت لحياة أفضل لشعبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more