L'accès à la justice est un droit de l'homme fondamental et un élément essentiel de l'état de droit. | UN | فالوصول إلى العدالة حق أساسي من حقوق الإنسان وعنصر أساسي من عناصر سيادة القانون. |
La santé est un droit de l'homme fondamental, indispensable à l'exercice de nombreux autres droits. | UN | ذلك أن الصحة حق أساسي من حقوق الإنسان وهي أمر لا بد منه لإعمال الكثير من الحقوق الأخرى. |
Ces conventions déclarent que la liberté de contracter un mariage est un droit fondamental de la personne humaine. | UN | وهذه الإتفاقيات تنص على أن حرية الدخول في زواج هي حق أساسي من حقوق الإنسان. |
La discrimination dont elles sont victimes n'est pas seulement une injustice sociale; elle constitue une violation d'un droit fondamental de la personne humaine. | UN | وأردفت أن التمييز ضد المرأة ليس مجرد ظلم اجتماعي فحسب؛ بل هو انتهاك لحق أساسي من حقوق الإنسان. |
Elle s'est félicitée que le droit à la santé ait été reconnu comme un droit fondamental de l'homme et que la mortalité infantile ait été réduite. | UN | ورحبت بالاعتراف بالحق في الصحة باعتباره حق أساسي من حقوق الإنسان وأشادت بالتقدم المحرز في تقليص معدل وفيات الرضع. |
Le droit à l'eau est un droit fondamental de l'être humain dont la jouissance appartient à tous. | UN | والحق في المياه حق أساسي من حقوق الإنسان يجب أن يتمتع به الجميع. |
Accès à l'éducation de qualité : un droit de l'homme fondamental | UN | الحصول على تعليم جيد: حق أساسي من حقوق الإنسان |
Concernant l'accès au logement, le Gouvernement était conscient qu'il s'agissait d'un droit de l'homme fondamental. | UN | وفيما يتصل بالسكن، وافقت الحكومة على أن الحصول على سكن ملائم حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Le droit à une décision rapide et effective en matière de nationalité est un droit de l'homme fondamental. | UN | فالحق في تحديد سريع وفعال للجنسية هو حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Un environnement propre est un droit de l'homme fondamental sans lequel tous les autres droits de l'homme fondamentaux sont sans signification. | UN | فالبيئة النظيفة حق أساسي من حقوق الإنسان وبدونها تصبح كل حقوق الإنسان الأساسية الأخرى بلا معنى. |
Pourtant, le droit de pas être soumis à l'esclavage, y compris lorsqu'il est en relation avec les coutumes et les traditions, est un droit de l'homme fondamental. | UN | ومع ذلك فإن الحق في عدم الخضوع للرق، بما في ذلك عندما يكون متعلقاً بالعادات والتقاليد، هو حق أساسي من حقوق الإنسان. |
L'égalité est un droit de l'homme fondamental et constitue le fondement philosophique de tous les droits de l'homme et de la protection de la dignité humaine. | UN | فالمساواة حق أساسي من حقوق الإنسان وعلى أساسه تقوم من الناحية الفلسفية جميع حقوق الإنسان وحماية كرامته. |
Le droit de ne pas subir de discrimination est un droit fondamental de la personne humaine. | UN | 14 - وعدم التعرض للتمييز حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Les organismes des Nations Unies ont continué de promouvoir l'accès à l'éducation, à la fois en tant que droit fondamental de la personne humaine et en tant que moyen de réduire les risques de recrutement dans des groupes armés, de travail forcé et de prostitution chez les enfants réfugiés. | UN | وواصلت وكالات الأمم المتحدة العمل من أجل تعزيز فرص الحصول على التعليم، كحق أساسي من حقوق الإنسان وكوسيلة للحد من مخاطر التجنيد العسكري والإكراه على العمل والبغاء بين الأطفال اللاجئين على حد سواء. |
Le droit de ne pas subir de discrimination est un droit fondamental de la personne humaine. | UN | 15 - وعدم التعرض للتمييز حق أساسي من حقوق الإنسان. |
L'accès à l'eau est un besoin fondamental de l'homme. | UN | والوصول إلى الماء حق أساسي من حقوق الإنسان. |
L'interdiction de l'expulsion des nationaux est consacrée dans suffisamment d'accords internationaux pour être considérée comme un droit fondamental de l'homme. | UN | كما أن حظر الطرد وارد في ما يكفي من الاتفاقات الدولية لينظر إليه كحق أساسي من حقوق الإنسان. |
22. Les îles Salomon sont conscientes du fait que l'autodétermination est un droit fondamental de l'homme. | UN | 22- تسلم جزر سليمان بأن تقرير المصير هو حق أساسي من حقوق الإنسان. |
La Fédération encourage la reconnaissance de l'égalité des chances en matière d'éducation comme un droit fondamental de l'être humain. | UN | ويدعم الاتحاد الدولي تكافؤ الفرص التعليمية كحق أساسي من حقوق الإنسان. |
Le droit à la liberté et à la sécurité de la personne est un droit fondamental dont jouit tout individu, indépendamment de son statut juridique. | UN | إن حق الفرد في الحرية وفي الأمن على شخصه حق أساسي من حقوق الإنسان مكفول لكل فرد، بغض النظر عن وضعه القانوني. |
Le droit à l'éducation est un droit humain essentiel. | UN | 10 - إن التعليم حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Les délégations ont noté que l'égalité des sexes était un droit humain fondamental et l'un des grands principes transversaux de la coopération pour le développement. | UN | وأشارت الوفود إلى أن المساواة بين الجنسين حق أساسي من حقوق الإنسان ومسألة شاملة لمجالات التعاون الإنمائي. |
Il a été souligné que le droit à un emploi lucratif et à un revenu constitue le premier des droits fondamentaux et que son exercice est la clef d'une réintégration complète. | UN | وجرى التشديد على أن الحق في إدرار الدخل والعمل المربح هو حق أساسي من حقوق الإنسان وعنصر أساسي في إعادة الإدماج الكامل. |
Le droit à la solidarité internationale est un droit humain fondamental garanti à tous les individus sur la base des principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | وأضافت أن الحق في التضامن الدولي هو حق أساسي من حقوق الإنسان ينبغي أن يتمتع به الجميع على أساس المساواة وعدم التمييز. |
L'éducation est un impératif des droits de l'homme. | UN | 41 - إن التعليم حق أساسي من حقوق الإنسان. |
En conclusion, mon gouvernement estime que le développement représente l'un des droits fondamentaux de l'homme. | UN | وفي الختام، تؤمن حكومة بلادي بأن التنمية حق أساسي من حقوق اﻹنسان. |
Selon la définition claire de l’UIT et de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO), le droit de communiquer fait partie des droits fondamentaux de la personne. | UN | والحق في الاتصال حق أساسي من حقوق اﻹنسان كما يقرر اﻵن صراحة الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(. |