"أساس أولي" - Translation from Arabic to French

    • titre préliminaire
        
    • une base initiale
        
    C. Projet de résolution 48. Le projet de résolution ci-après est présenté à titre préliminaire. UN 48 - يدرج مشروع القرار التالي لأغراض النظر فيه على أساس أولي فقط.
    Dans ce tableau est reproduite la liste des stations sismologiques constituant le réseau primaire telle qu'elle a été établie par les experts et approuvée à titre préliminaire par le Comité spécial à la fin de la session de 1995 de la Conférence. UN هذا الجدول مستنسخ عن جدول محطات الرصد السيزمي التابعة للشبكة الرئيسية على نحو ما اتفق عليه الخبراء وما أقرته اللجنة المخصصة على أساس أولي في أواخر دورة المؤتمر لعام ٥٩٩١.
    La délégation irlandaise souscrit à la conclusion de la CDI selon laquelle la question de la forme finale du résultat de ses travaux sous tel ou tel sujet doit être envisagée assez tôt, au moins à titre préliminaire. UN وذكرت أن وفدها يتفق مع لجنة القانون الدولي فيما خلصت إليه من أن مسألة الشكل النهائي الذي ستكون عليه أعمالها بشأن أي موضوع بعينه ينبغي بحثه في مرحلة مبكرة، على أساس أولي على الأقل.
    b) Traite [et analyse] [à titre préliminaire] [toutes] [les] [ces] données [reçues du Système de surveillance international] [et est seul responsable de leur analyse], UN )ب( تجهيز البيانات ]هذه[ ]الواردة من نظام الرصد الدولي[ ]وتحليلها[ ]على أساس أولي[ ]والنهوض بكل المسؤولية عن تحليلها كلها[،
    Le Centre régional de formation et de documentation de Djibouti, mis en place par l'OMI, avec le soutien de l'Union européenne, pour renforcer les capacités maritimes des États de la région, pourrait être mis à profit pour la Somalie elle-même, en développant un module de formation à la fonction garde-côtes terrestre, sur une base initiale de formation de formateurs. UN ويمكن أن يستفيد الصومال ذاته من المركز الإقليمي للتدريب والتوثيق في جيبوتي، الذي أنشأته المنظمة البحرية الدولية، بدعم من الاتحاد الأوروبي، من أجل تعزيز القدرات البحرية لدول المنطقة، وذلك من خلال تطوير وحدة نموذجية للتدريب على مهام خفر السواحل في البر، بناء على أساس أولي لتدريب المدربين.
    a) traite [et analyse] [à titre préliminaire] [toutes] [les] [ces] données [reçues du Système de surveillance international] [et est seul responsable de leur analyse] UN )أ( تجهيز كل البيانات ]هذه[ ]الواردة من نظام الرصد الدولي[ ]وتحليلها[ ]على أساس أولي[ ]والنهوض بكل المسؤولية عن تحليلها[،
    a) traite [et analyse] [à titre préliminaire] [toutes] [les] [ces] données [reçues du Système de surveillance international] [et est seul responsable de leur analyse] UN )أ( تجهيز كل البيانات ]هذه[ ]الواردة من نظام الرصد الدولي[ ]وتحليلها[ ]على أساس أولي[ ]والنهوض بكل المسؤولية عن تحليلها[،
    24. On a, à titre préliminaire, recensé les questions suivantes comme se prêtant à une analyse juridique plus poussée: exécution des obligations contractuelles aux stades de l'identification et de l'authentification; confidentialité; protection des données; responsabilité; force exécutoire; et conformité aux réglementations. UN 24- وفيما يلي المواضيع التي حُدِّدت على أساس أولي بوصفها مهمة لأغراض إجراء مزيد من التحليلات القانونية: الأداء التعاقدي في مرحلتي تحديد الهوية والتوثيق؛ والحفاظ على الخصوصية؛ وحماية البيانات؛ والمسؤولية؛ وإمكانية الإنفاذ؛ والامتثال للوائح التنظيمية.
    Les projets de statut du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies (voir A/62/748, annexes I et II, et Corr.1) ont été examinés en détail à titre préliminaire dans le cadre de plusieurs séries de consultations officieuses organisées du 11 au 18 avril 2008 et coordonnées par Thomas Fitschen, Vice-Président du Comité. UN 12 - وفي عدة جولات من المشاورات غير الرسمية التي أجريت في الفترة من 11 إلى 21 نيسان/أبريل 2008 ونسقها نائب رئيس اللجنة، توماس فيتشن، تم النظر بإمعان في النظام الأساسي لكل من محكمة المنازعات للأمم المتحدة ومحكمة الاستئناف للأمم المتحدة (انظر A/62/748 و Corr.1، المرفقان الأول والثاني، على أساس أولي).
    De plus, une base initiale a été établie en fonction de la situation actuelle. Cela étant, l'analyse conclut que, à ce stade préliminaire, seules des prédictions théoriques ou ab initio quant aux effets éventuels de l'amendement sur les pays visés à l'annexe VII sont possibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تحديد خط أساس أولي بالنسبة للوضع الحالي، وفي نفس الوقت يخلص التحليل إلى أنه من الممكن فقط في هذه المرحلة المبكرة، وضع توقعات نظرية أو أولية بالنسبة للتأثيرات المحتملة للتعديل الواقعة على بلدان الملحق السابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more