Les auteurs du présent rapport soulignent que la gestion axée sur les résultats consiste essentiellement à apprendre au fur et à mesure. | UN | ويود واضعو هذا التقرير التأكيد على أن الإدارة على أساس النتائج هي أساسا عملية تعلُّم من خلال العمل. |
Elle pense qu'un tel groupe peut aider les États Membres à mieux comprendre le concept de budgétisation axée sur les résultats. | UN | وهو يرى أن فريقا كهذا يمكنه مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب فهم أفضل لمفهوم الميزنة على أساس النتائج. |
ii) Évaluer le personnel sur la base des résultats obtenus et des valeurs et compétences requises qui ont été démontrées ; | UN | ' 2` تقييم أداء الموظفين على أساس النتائج التي يتم تحقيقها والبرهنة على اكتساب القيم والكفاءات المطلوبة؛ |
En conséquence, aucune modification du cadre réglementaire n’est proposée ou requise à l’heure actuelle aux fins de l’adoption des éléments d’un budget axé sur les résultats. | UN | ومن ثم فلا يُقترح ولا يتطلب اﻷمر إجراء أي تغيير في اﻹطار التنظيمي من أجل اﻷخذ بعناصر الميزنة على أساس النتائج. |
Elle a salué les pratiques optimales touchant les mécanismes de financement et accueilli favorablement les suggestions visant à améliorer l'établissement des rapports axés sur les résultats. | UN | ورحبت باستخدام أفضل الممارسات في آليات التمويل وبالاقتراحات المقدمة لتحسين الإبلاغ القائم على أساس النتائج. |
Depuis 2005, l'UNITAR applique un système de gestion et de budgétisation axées sur les résultats. | UN | ومنذ عام 2005، بدأ المعهد أسلوب الأخذ بالإدارة والميزنة على أساس النتائج. |
Gestion axée sur les résultats : les évolutions depuis 1999 | UN | الإدارة على أساس النتائج: التطورات منذ عام 1999 |
Réponse de l'administration à l'évaluation du système de gestion axée sur les résultats au PNUD | UN | رد الإدارة على تقييم نهج الإدارة على أساس النتائج المتبعة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Les cadres de budgétisation axée sur les résultats continueraient d'être présentés séparément pour chaque mission, dans des additifs au rapport principal. | UN | وسيستمر تقديم إطار الميزنة على أساس النتائج بشكل مستقل لكل بعثة في شكل إضافات إلى تقرير الأداء المالي. |
Le présent rapport comporte en annexe un additif au deuxième plan d'exécution qui tient lieu d'examen à mi-parcours sur la base des résultats et nouvelles initiatives annoncés au Forum de Rio de Janeiro. | UN | ويضم هذا التقرير أيضا مرفقا مع إضافة ملحقة بخطة التنفيذ الثانية، بالتوازي مع إجراء استعراض لمنتصف المدة على أساس النتائج والمبادرات الجديدة المعلن عنها في منتدى ريو دي جانيرو. |
Il faut établir des plans nationaux sur la base des résultats obtenus à Beijing. | UN | وينبغي وضع خطط العمل الوطنية على أساس النتائج التي تحققت في بيجين. |
ii) Évaluer le personnel sur la base des résultats obtenus et des valeurs et compétences requises qui ont été démontrées; | UN | `2` تقييم أداء الموظفين على أساس النتائج المحققة ومدى التحلّي بالقيم والكفاءات المطلوبة؛ |
Le Comité compte que l'administration de la Mission affinera la présentation du budget axé sur les résultats pour les projets à venir. | UN | واللجنة على ثقة من أن إدارة البعثة ستحسن عرض الميزنة القائمة على أساس النتائج في وثائق ميزانيتها في المستقبل. |
Plusieurs délégations ont préconisé l'élaboration d'indicateurs plus mesurables et de rapports axés sur les résultats. | UN | وطلبت عدة وفود مؤشرات أكثر قابلية للقياس، وأن يجري الإبلاغ على أساس النتائج. |
Enfin, un programme de formation complet sur la programmation et la gestion axées sur les résultats sera organisé à l'intention des administrateurs en 2008. | UN | وختاما، سيبدأ في عام 2008 تطبيق برنامج تدريبي شامل لموظفي الفئة الفنية بشأن الإدارة ووضع البرامج على أساس النتائج. |
Le Secrétaire général devrait présenter vers la fin de l'année ses recommandations sur la base des conclusions du groupe de haut niveau. | UN | ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام توصياته على أساس النتائج التي يتوصل إليها الفريق الرفيع المستوى قبل نهاية هذه السنة. |
En outre, l'écart entre évaluation et planification reste trop prononcé, ce qui rend impossible une planification plus souple basée sur les résultats. | UN | ثم أن الفصل بين عملية التقييم والتخطيط يظل شاسعا بصورة مفرطة فيمنع إجراء تخطيط أكثر استجابة يقوم على أساس النتائج. |
Elle a souligné l'efficacité de l'approche fondée sur les résultats et de l'approche sectorielle. | UN | وأكدت فعالية النهج القائمة على أساس النتائج والقطاعية النطاق. |
Il sera peut-être intéressant de mener des expériences de décentralisation dans un ou deux emplacements puis de poursuivre sur cette voie en fonction des résultats obtenus. | UN | وقد يكون من المثير للاهتمام اجراء تجارب في تطبيق اللامركزية في مكان أو مكانين ثم المضي قدما على أساس النتائج المتحققة. |
Le plan stratégique est axé sur les résultats et des produits escomptés ainsi que des indicateurs de succès y sont énoncés. | UN | وتقوم الخطة على أساس النتائج وتحدد النواتج والمؤشرات المتوقعة لقياس النتائج. |
Un nouveau mécanisme interne d'allocation de fonds non affectés plus transparent et orienté vers l'obtention de résultats est aujourd'hui en place. | UN | وتوجد الآن آلية داخلية جديدة لتخصيص الأموال غير المخصصة تتسم بقدر أكبر من الشفافية، وتنهض على أساس النتائج. |
Ces règles sont exposées dans Suivi et évaluation dans une perspective de résultats : Manuel pour les responsables de programme et au chapitre six du nouveau Manuel de programmation du PNUD. | UN | وترد هذه القواعد في " الرصد والتقييم على أساس النتائج: دليل لمديري البرامج " وفي الفصل السادس من " دليل البرمجة الجديد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " . |
Quant à leur supérieur hiérarchique, il a dit que l'Organisation n'appliquait ni la BAR ni la GAR. | UN | أما رئيس هذين الموظفَين، فقال إن المنظمة لا تُطبِّق الميزنة على أساس النتائج ولا الإدارة المستندة إلى النتائج. |
Le Comité consultatif constate que le document budgétaire est présenté selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية قدمت وفقا لنموذج الميزنة على أساس النتائج. |
Il a fait observer que le rapport montrait l'écart qui existe entre le fait d'être performant, d'exécuter et de gérer des programmes en vue d'obtenir des résultats, d'une part, et celui de jouer le rôle de catalyseur et de conseiller dispensateur de connaissances, d'autre part. La gestion axée sur les résultats est le principe clef dans la mise en oeuvre du changement. | UN | ولاحظ أن التقرير يبين الفرق القائم بين الأداء، والإنجاز والإدارة من أجل النتائج والتحول إلى أداة للحفز وإسداء المشورة ذات توجه معرفي. وتعد الإدارة على أساس النتائج المبدأ الأساسي في إدارة التغيير. |