"أساس سري" - Translation from Arabic to French

    • titre confidentiel
        
    De sa quarante et unième à sa cinquantième session, il a étudié ces informations à titre confidentiel. UN وفي الفترة الواقعة بين الدورتين: الحادية واﻷربعين والخمسين للجنة، نظرت في معلومات المتابعة على أساس سري.
    De sa quarante et unième à sa cinquantième session, il a étudié ces informations à titre confidentiel. UN وفي الفترة الواقعة بين الدورتين: الحادية واﻷربعين والخمسين للجنة، نظرت في معلومات المتابعة على أساس سري.
    De sa quarante et unième à sa cinquantième session, il a étudié ces informations à titre confidentiel. UN وفي الفترة الواقعة بين الدورتين: الحادية واﻷربعين والخمسين للجنة، نظرت في معلومات المتابعة على أساس سري.
    Conformément à la pratique bien établie des institutions judiciaires ou policières internationales, toute information de cette nature fournie à titre confidentiel ne serait pas divulguée et ne servirait, en interne, qu'aux fins de l'enquête. UN وتمشيا مع الممارسة الراسخة المتبعـة في المؤسسات القضائية الدولية أو مؤسسات إنفاذ القانون الدولية، لن يفصح عن أي معلومات تقدم على أساس سري ولن تُستخدم إلا لأغراض التحقيق الداخلي فحسب.
    En application de l'article 87 du Statut de Rome, cette coopération est souvent apportée à titre confidentiel. UN وعملا بالمادة 87 من نظام روما الأساسي، فإن هذا التعاون غالبا ما يقدم على أساس سري.
    Nous disposons d'autres éléments d'information qui permettent de confirmer les faits signalés dans le présent rapport et que nous comptons présenter directement et à titre confidentiel à la Commission d'experts. UN ولدى الولايات المتحدة معلومات إضافية تتضمن إثباتا للحوادث الواردة في هذا التقرير، وسوف نقدمها مباشرة إلى لجنة الخبراء على أساس سري.
    Tous les renseignements qui seraient de nature confidentielle, ou qui seraient fournis à titre confidentiel aux fins de l'évaluation en douane, seront traités comme strictement confidentiels par les autorités concernées qui ne les divulgueront pas sans l'autorisation expresse de la personne ou du gouvernement qui les aura fournis, sauf dans la mesure où elles pourraient être tenues de le faire dans le cadre de procédures judiciaires. UN جميع المعلومات التي تكون سرية بطبيعتها أو التي تقدم على أساس سري ﻷغراض التقييم الجمركي، تعامل بوصفها سرية جداً بواسطة السلطات المعنية التي لا تكشف عنها بدون إذن محدد من الشخص أو الحكومة المقدمة لهذه المعلومات، إلا بالقدر الذي قد يطلب كشفه في سياق اﻹجراءات القضائية.
    De sa quarante et unième (1991) à sa cinquantième session (1994), il a étudié ces informations à titre confidentiel. UN وفي الفترة الواقعة بين الدورتين الحادية واﻷربعين )١٩٩١(، والخمسين )١٩٩٤(، نظرت اللجنة في معلومات المتابعة على أساس سري.
    Conformément à la décision d'établir des programmes OACI pour aider les États sur demande, pendant et après des actes d'intervention illicite, la liste des compétences et celle des experts ont également été communiquées aux États contractants à titre confidentiel. UN وعملا بالمقرر المتعلق بوضع برامج منظمة الطيران المدني الدولي لمساعدة الدول بناء على طلبها أثناء أعمال التدخل غير القانوني وفي أعقابها، جرى أيضا إبلاغ الدول المتعاقدة على أساس سري بقوائم الخبرة والخبراء.
    Le transporteur, Wan Hai Lines Ltd, et les autorités japonaises ont donné des informations à titre confidentiel. UN وقدمت إليه الشركة الناقلة، وهي شركة النقل البحري المحدودة (Wan Hai Lines)، واليابان معلومات عن ذلك على أساس سري.
    Le Conseil avait décidé que les renseignements tirés des incidents de l’année 1997 devraient être communiqués, à titre confidentiel, aux autorités chargées de la sécurité des États contractants de la Convention relative à l’aviation civile internationale Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 15, p. 295. UN وقرر المجلس إبلاغ المعلومات التي تم الحصول عليها من الحوادث التي وقعت في عام ١٩٩٧ إلى سلطات اﻷمن في الدول المتعاقدة في اتفاقية الطيران المدني الدولي)٢٥( على أساس سري.
    6. Les États participants conviennent de mettre en commun, en conformité avec leur législation nationale, à titre confidentiel et par les voies établies appropriées (par exemple Interpol, forces de police ou services douaniers), des informations dans les domaines suivants : UN 6 - توافق الدول المشاركة على تبادل المعلومات، وفقا لقوانينها الوطنية، وعلى أساس سري عن طريق القنوات الملائمة والمستقرة (مثل الإنتربول، أو قوات الشرطة، أو وكالات الجمارك)، في المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more