"أساس عمليات" - Translation from Arabic to French

    • la base des
        
    • appuyant sur des
        
    • issue de leurs missions
        
    • fonde sur l
        
    • fondement même de l
        
    Sur la base des vérifications qui ont été effectuées, aucun nom figurant sur la liste n'a été identifié par les autorités chargées de la délivrance des visas. UN وعلى أساس عمليات الفحص التي أجريت لم تتعرف سلطات إصدار التأشيرات على أي اسم مدرج على القائمة.
    Indiquer s'il existe un type de registres sur les personnes handicapées, autre que ceux disponibles sur la base des données issues des trois derniers recensements de la population réalisés dans le pays. UN ويرجى تبيان ما إذا كانت توجد أي سجلات للأشخاص ذوي الإعاقة عدا تلك المتاحة أصلاً التي وضعت على أساس عمليات تعداد السكان الثلاث الأخيرة في باراغواي.
    8. Le ménage fonctionne sur la base de contrats tacites entre les différents membres concernant la répartition des vivres et des tâches et sur la base des responsabilités spécifiques créées par le fait de gagner la vie du ménage ou de s'occuper des membres de la famille. UN ٨ - وتعمل اﻷسر المعيشية على أساس عمليات تعاقد ضمنية بين أفرادها تحكم توزيع الغذاء والعمل، وعلى أساس المسؤوليات المحددة التي ينطوي عليها كسب الرزق وتوفير الرعاية ﻷفراد اﻷسرة.
    85. La Commission souhaitera peut-être encourager les États Membres à continuer de développer des stratégies multilatérales de lutte contre des marchés spécifiques relevant de la criminalité organisée, en s'appuyant sur des analyses et des évaluations des menaces à l'échelle mondiale. UN 85- ولعلَّ اللجنة تودّ أن تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة وضع استراتيجيات متعدّدة الأطراف لمكافحة أسواق محدّدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على أساس عمليات لتحليل وتقييم للمخاطر على الصعيد العالمي.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports établis par les auditeurs à l'issue de leurs missions (8); UN ب - الوثائق التداولية: تقارير مراجعة الحسابات على أساس عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت (8)؛
    L'évaluation interne se fonde sur l'étude et l'analyse périodiques des résultats, sur des enquêtes réalisées régulièrement auprès des clients, selon les possibilités, et sur des mécanismes de remontée en temps réel d'informations concernant certains services. UN ويقوم التقييم الداخلي على أساس عمليات استعراض وتحليل البيانات الخاصة بالأداء على نحو دوري، وعلى الدراسات الاستقصائية للعملاء التي تجرى بشكل منتظم في حدود القدرات المتاحة، وآليات تلقي ردود الفعل الآنية بشأن خدمات معينة.
    Étant donné que des pratiques métrologiques fiables constituent le fondement même de l'assurance, du contrôle et de la certification de la qualité, la CEE élaborera un programme de formation à l'intention de métrologues chevronnés originaires des pays en transition. UN ونظرا إلى أن الممارسات السليمة في مجال نظم المقاييس والموازين تشكل أساس عمليات ضمان النوعية وإجراء الاختبارات وإصدار شهادات التصديق، ستتولى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وضع برنامج تدريبي موجه إلى كبار موظفي نظم المقاييس والموازين في مختلف بلدان الاقتصادات الانتقالية.
    64. Greenpeace a présenté un rapport qui décrit la situation des stations antarctiques sur la base des inspections effectuées durant l'été austral 1992/93. UN ٦٤ - وقدمت منظمة " غرين بيس " تقريرا يصف حالة المحطات الموجودة في أنتاركتيكا، وذلك على أساس عمليات التفتيش التي جرت في صيف نصف الكرة الجنوبي لعام ١٩٩٢/١٩٩٣.
    ** Ce nombre, qui comprend les enfants, a été provisoirement retenu aux fins de la distribution des fournitures humanitaires seulement et peut faire l'objet d'ajustements sur la base des nouvelles enquêtes démographiques sur le terrain. UN ** احتفظ مؤقتا بهذا الرقم، الذي يشمل اﻷطفال، وذلك فقط ﻷغراض توزيع المواد اﻹنسانية، وهو خاضع للتعديل على أساس عمليات المسح الميداني اللاحقة للسكان.
    En conclusion, nous voulons redire que l'Organisation des Nations Unies est la mieux équipée pour jouer un rôle central dans la fourniture et la coordination de l'assistance humanitaire, en tenant compte des principes d'impartialité, de neutralité et de transparence qui sont à la base des opérations des Nations Unies. UN وفي الختام، نود أن نؤكد مجددا على أن اﻷمم المتحدة مجهـــزة علـــى أفضـل وجه للاضطلاع بدور مركزي في توفير المساعدة الانسانية وتنسيقها، مع مراعاة مبادئ عدم التحيز والحياد والشفافية التي تشكل أساس عمليات اﻷمم المتحدة.
    En outre, les informations qu'il contient ne concordent pas, à maints égards importants, avec les conclusions auxquelles la Commission est arrivée sur la base des inspections, des travaux analytiques et des renseignements qui ont été fournis par d'autres gouvernements. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن المعلومات الواردة فيها لا تضاهي النتائج الحالية التي خلصت إليها اللجنة، في عدد من الجوانب الهامة، وذلك على أساس عمليات التفتيش واﻷعمال التحليلية والمعلومات التي وفرتها لها الحكومات المؤيدة.
    Étant donné que le FEM n'a commencé qu'en 2008 à approuver le financement des projets intersectoriels de renforcement des capacités sur la base des auto-évaluations réalisées, les résultats desdits projets ne seront pas disponibles avant au moins le prochain examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités. UN وبالنظر إلى أن مرفق البيئة العالمية بدأ فقط في الموافقة على تمويل المشاريع الشاملة التي تستهدف بناء القدرات على أساس عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية التي استُكملت في عام 2008، فإن نتائج هذه المشاريع لن تُتاح حتى إجراء الاستعراض الشامل القادم على الأقل لتنفيذ إطار بناء القدرات.
    b) Mise en concordance coordonnée des données entre les systèmes de registres, sur la base des procédures de mise en concordance définies dans les normes relatives à l'échange de données; UN (ب) المطابقة المنسقة للبيانات فيما بين نظم السجلات على أساس عمليات المطابقة المعرفة في معايير تبادل البيانات
    8. Sur la base des analyses effectuées conformément aux paragraphes 18 6 et 19 7 cidessus, les équipes d'experts signalent les problèmes éventuellement rencontrés pour remplir les engagements concernant l'accomplissement des tâches assignées au registre national et le respect des normes techniques pour l'échange de données entre les systèmes de registres, et les facteurs influant sur leur exécution. UN 8- على أساس عمليات التقييم التي يكون قد تم القيام بها وفقا للفقرتين 17 6 و18 7 أعلاه، يقوم فريق خبراء الاستعراض بتحديد أي مشاكل يُحتمل وجودها، وأي عوامل يُحتمل أن يكون لها تأثير، عند الوفاء بالالتزامات المتعلقة بأداء وظائف السجل الوطني والالتزام بالمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات.
    a) De concevoir des stratégies multilatérales de lutte contre des marchés spécifiques relevant de la criminalité organisée, en s'appuyant sur des évaluations de menaces à l'échelle internationale et sur la planification de mesures conjointes, en collaboration avec l'UNODC; UN (أ) وضع استراتيجيات متعددة الأطراف للتصدِّي لأسواق محددة للجريمة المنظمة عبر الوطنية على أساس عمليات تقييم للأخطار الدولية وخطط مشتركة للتصدِّي، وذلك بالتعاون مع المكتب؛
    p) Encourager la communauté internationale à continuer de développer des stratégies multilatérales de lutte contre des marchés spécifiques relevant de la criminalité organisée, en s'appuyant sur des évaluations de menaces à l'échelle internationale et sur la planification de mesures conjointes; UN (ع) أن تشجّع المجتمع الدولي على مواصلة وضع استراتيجيات متعدّدة الأطراف لمكافحة أسواق محدّدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على أساس عمليات تقييم للأخطار الدولية وخطط مشتركة للتصدِّي؛
    r) Prier instamment la communauté internationale de continuer à élaborer des stratégies multilatérales de lutte contre des marchés spécifiques relevant de la criminalité transnationale organisée, en s'appuyant sur des évaluations de menaces à l'échelle internationale et sur la planification de mesures conjointes; UN (ص) حثّ المجتمع الدولي على مواصلة تطوير استراتيجيات متعددة الأطراف للتصدي لأسواق محدَّدة تنشط فيها الجريمة المنظمة عبر الوطنية، على أساس عمليات تقييم الأخطار الدولية والتخطيط المشترك لتدابير التصدّي؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports établis par les auditeurs à l'issue de leurs missions (8); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير مراجعة الحسابات على أساس عمليات المراجعة التي أجريت (8)؛
    b. Documentation : rapports établis par les auditeurs à l'issue de leurs missions (8); UN ب - الوثائق التداولية: تقارير مراجعة الحسابات على أساس عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت (8)؛
    L'évaluation interne se fonde sur l'étude et l'analyse périodiques des résultats, sur des enquêtes réalisées régulièrement auprès des clients, dans la limite des ressources existantes, et sur des mécanismes de remontée en temps réel d'informations concernant certains services. UN ويقوم التقييم الداخلي على أساس عمليات استعراض وتحليل البيانات الخاصة بالأداء على نحو دوري، وعلى الدراسات الاستقصائية للعملاء التي تجرى بشكل منتظم في حدود القدرات المتاحة، وآليات تلقي ردود الفعل الآنية بشأن خدمات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more