Nous avons vu en maints endroits du monde les tensions opposer des pêcheurs de différentes nationalités ou des États et les navires de guerre recommencer à escorter les flottes de pêche. | UN | وشهدنا توترا ينشأ بين صيادي اﻷسماك من مختلف الجنسيات وبين الدول في العديد من بقاع العالم، وبدأت السفن الحربية مرة أخرى ترافق أساطيل صيد اﻷسماك. |
Les flottes de pêche excèdent de 40 % la capacité des océans; | UN | إن أساطيل صيد الأسماك أكبر بنسبة 40 في المائة مما تستطيع المحيطات أن تتحمله؛ |
Nous sommes irrités par l'exploitation commerciale aveugle de notre thon par des flottes de pêche venues de loin. | UN | ونحن غاضبون من الاستغلال التجاري العشوائي لأسماك التن في منطقتنا من قبل أساطيل صيد الأسماك في المياه البعيدة. |
On a expliqué qu'à l'image des flottilles de pêche, qui étaient très mobiles, les informations à leur sujet devaient, elles aussi, être très mobiles. | UN | وأوضحت تلك الوفود أنه، نظرا إلى أن أساطيل صيد الأسماك كثيرة التنقل، يجب أن يكون تبادل المعلومات المتصلة بتلك السفن سريعا أيضا. |
Plusieurs États (Cambodge, Canada, États-Unis, Koweït, Lettonie, Norvège, Nouvelle-Zélande) ont fait savoir qu'ils ne distribuent pas à leur flotte de pêche de subventions contribuant à la pêche INN et à la surcapacité de pêche. | UN | وأشار عدد من الدول المجيبة كمبوديا وكندا والكويت ولاتفيا والنرويج ونيوزيلندا والولايات المتحدة.إلى أنها لا تقدم إعانات إلى أساطيل صيد الأسماك التابعة لها التي تسهم في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وفي القدرة المفرطة لصيد الأسماك. |
Les eaux côtières peuvent être protégées contre les prises illégales par des flottes de pêche étrangères, mais elles sont exposées à d'autres menaces. | UN | ويمكن حماية المياه الساحلية من أساطيل صيد الأسماك الأجنبية التي لا تخضع للتنظيم، ولكنها تواجه تهديدات مختلفة. |
Les États-Unis continuent de considérer que la réduction de la capacité des flottes de pêche mondiales est un objectif hautement prioritaire. | UN | ولا يزال تخفيض قدرة أساطيل صيد الأسماك العالمية يحتل أولوية عليا بالنسبة للولايات المتحدة. |
Il convient de prendre des mesures pour éviter une exploitation excessive des ressources et veiller à ce que les flottes de pêche en haute mer reconnaissent le caractère conditionnel du droit d'y pêcher. | UN | ولا بد من سن تدابير تضمن عدم استغلال الموارد استغلالا مفرطا وأن تقر أساطيل صيد اﻷسماك في أعالي البحار بأن حق الصيد في أعالي البحار هو حق مشروط. |
Les flottes de pêche au thon bénéficient de millions d'euros de subventions européennes. Il n'y a plus de quotas, plus aucune précaution de préservation. | Open Subtitles | تستفيد أساطيل صيد التونة من ملايين اليورو في الإعانات الأوروبية. |
flottes de pêche en eaux lointaines | UN | أساطيل صيد السمك في الميــاه البعيــدة |
flottes de pêche en eaux lointaines | UN | أساطيل صيد السمك في الميــاه البعيــدة |
Dans certains pays comme la Namibie, il existe un potentiel d'augmentation de la production, mais plusieurs Etats d'Afrique de l'Ouest devraient remplacer des flottes de pêche appartenant à des intérêts étrangers par une flotte de pêche qu'ils posséderaient et contrôleraient eux-mêmes. | UN | وفي حين تملك بلدان، مثل ناميبيا، إمكانات تتيح لها زيادة الانتاج سوف يحتاج عدد من بلدان غرب أفريقيا الى الاستعاضة عن أساطيل صيد اﻷسماك في المياه البعيدة بأساطيل مملوكة محليا وخاضعة للسيطرة المحلية. |
flottes de pêche en eaux lointaines | UN | أساطيل صيد السمك في المياه البعيدة |
Ce type d’information est transmis pratiquement en temps réel aux flottes de pêche qui les exploitent et accroissent ainsi leur rentabilité. | UN | وتنقل هذه المعلومات فيما يقرب من الوقت الحقيقي الى أساطيل صيد اﻷسماك لاستغلالها ، وبذلك تزيد من ربحيتها . |
En outre, avec les transports longue-distance, les cours d'eau sont pollués même très loin des sources de pollution. Enfin, des flottes de pêche surdimensionnées et suréquipées poursuivent des bans de poissons migratoires déjà bien décimés. | UN | يضاف إلى ذلك أن آليات النقل بعيد المدى تلوث الأجسام المائية على مسافة بعيدة من المصدر، في حين تطارد أساطيل صيد الأسماك المعانة والمفرطة في الإستغلال أرصدة متناقصة من الأسماك المهاجرة والعابرة للحدود. |
Dans une certaine mesure ils ont été désavantagés par les activités d'États développés qui ont de grandes flottes de pêche très perfectionnées sur le plan technique. | UN | إلا أنها تجد نفسها في موقف ضعيف إلى حد ما نظرا ﻷنشطة الدول المتقدمة النمو التي تمتلك أساطيل صيد كبيرة ومتقدمة من الناحية التكنولوجية. |
La Namibie ne connaît que trop bien du fait des pratiques qu'elle a su mettre en oeuvre dans ses eaux avant l'indépendance, l'immense effet destructeur que des flottes de pêche lointaines peuvent provoquer dans des zones où elles sont libres de pêcher sans contrôle. | UN | وتعرف ناميبيا حق المعرفة، من تجربتها في مياهنا قبل الاستقلال، اﻷثر الهائل المدمر الذي تُلحقه أساطيل صيد اﻷسماك من بلدان بعيدة بالمناطق التي تمارس فيها الصيد بحرية دونما رقابة. |
De nombreux États disposant d'importantes flottes de pêche n'ont pas fourni de renseignements sur ce point et il n'a pas été possible de déterminer le degré d'urgence accordé à cette question. | UN | ولم يقدم العديد من الدول التي تمتلك أساطيل صيد كبيرة معلومات في هذا الصدد، كما تعذر تقييم درجة الاستعجال التي تم بها تناول هذه المسألة. |
Les flottilles de pêche qu'il y a dans le monde actuellement dépassent les ressources existantes. Il faudrait fixer des conditions pour l'accès à cette région pour y assurer une activité économique accrue. | UN | إن أساطيل صيد اﻷسماك في العالم تتجاوز اليوم الموارد الموجودة، مما سيمكننا من أن نجعل الوصول إلى المنطقة مشروطا، بغية كفالة نشاط اقتصادي أعظم في المنطقة. |
Les requins porbeagle constituent une part importante des prise accidentelles par les palangriers et probablement par les flottilles de pêche hauturière dans le sud de l'océan Indien et ailleurs dans l'hémisphère Sud. | UN | ويعد سمك القرش النهم الولود صيدا عرضيا مهما في مصائد الأسماك بالخيوط الصنارية الطويلة، وربما في أساطيل صيد الأسماك في البحار العميقة في جنوبي المحيط الهندي وفي أماكن أخرى في نصف الكرة الجنوبي. |
h) De revoir la capacité de leur flotte de pêche compte tenu des prises viables, et le cas échéant, de faire en sorte d'en réduire les capacités excédentaires et d'empêcher tout accroissement net des capacités visant des stocks surexploités ou épuisés; | UN | )ح( استعراض قدرة أساطيل صيد اﻷسماك فيما يتعلق بالغلة المستدامة من موارد مصائد اﻷسماك؛ والعمل عند الحاجة على اتخاذ خطوات للحد من القدرة المفرطة والحيلولة دون حدوث أي زيادة صافية في القدرة على الصيد بالنسبة إلى اﻷرصدة التي تتعرض للصيد المفرط أو المستنفدة؛ |