Il n'existe pas de disposition régissant le recours à des techniques d'enquête spéciales ou l'admissibilité devant les tribunaux de preuves obtenues par ces techniques. | UN | ولا توجد أحكام تنظم استخدام أساليب التحرِّي الخاصة أو إمكانية أخذ المحاكم بالأدلة المستمدة من تلك الأساليب. |
Le Module 5 est consacré aux techniques d'enquête spéciales. | UN | وتتناول النميطة 5 أساليب التحرِّي الخاصة. |
Le Module 10 est consacré aux techniques d'enquête spéciales. | UN | وتتناول النميطة 10 أساليب التحرِّي الخاصة. |
H. Expérience et enseignements tirés de l'utilisation de techniques d'enquête spéciales | UN | التجارب المكتسبة والدروس المستفادة من استخدام أساليب التحرِّي الخاصة |
Certains États parties autorisaient ou encourageaient l'utilisation de techniques d'enquête spéciales pour identifier et localiser les biens soupçonnés d'être le produit du crime. | UN | وتسمح بعض الدول الأطراف باستخدام أساليب التحرِّي الخاصَّة في كشف وتعقُّب الممتلكات المشتبه في كونها عائدات للجريمة أو تشجِّع على استخدام تلك الأساليب. |
:: Manque de clarté des lignes directrices sur l'application des techniques d'enquête spéciales à l'usage des magistrats et des services d'enquête | UN | :: عدم وضوح المبادئ التوجيهية بشأن استخدام أساليب التحرِّي الخاصة بالنسبة إلى الجهاز القضائي وأجهزة التحقيق |
L'utilisation des techniques d'enquête spéciales ne fait l'objet d'aucune disposition à la Dominique bien que des possibilités soient étudiées à cet égard. | UN | ولا يخضع استخدام أساليب التحرِّي الخاصة في دومينيكا إلى التنظيم، وإن كان يُنظر في هذا الأمر. |
Toutes les techniques d'enquête spéciales peuvent être utilisées dans le cadre des affaires de corruption. | UN | ويُسمح باتباع جميع أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا الفساد. |
Coopération entre les services de détection et de répression; enquêtes conjointes; techniques d'enquête spéciales (art. 48 à 50) | UN | التعاون في مجال إنفاذ القانون؛ التحقيقات المشتركة؛ أساليب التحرِّي الخاصة |
Ce séminaire s'est concentré sur les techniques d'enquête spéciales, en particulier en ce qui concerne les enquêtes financières et la coopération internationale et régionale. | UN | وركَّزت الدورة التدريبية على أساليب التحرِّي الخاصة، ولا سيما بالنسبة للتحقيقات المالية، والتعاون الدولي والإقليمي. |
techniques d'enquête utilisées par les services de détection et de répression pour rassembler des preuves | UN | أساليب التحرِّي المستخدمة من أجهزة إنفاذ القانون لجمع الأدلة |
Les techniques d'enquête sur la cybercriminalité en général étaient le domaine dans lequel il avait été le plus souvent indiqué qu'une telle assistance était requise. | UN | وكان المجال الذي كثر ذكره باعتباره يستلزم مساعدة تقنية هو أساليب التحرِّي العامة المتعلقة بالجرائم السيبرانية. |
Dans deux pays, les services de détection et de répression n'étaient pas spécialement habilités à utiliser les techniques d'enquête spéciales. | UN | وذَكر بَلَدان أنهما لا تمنح أجهزة إنفاذ القانون صلاحيات معيّنة لاستخدام أساليب التحرِّي الخاصة. |
Il n'existe pas dans la législation cubaine actuelle de dispositions particulières concernant l'utilisation des techniques d'enquête spéciales. | UN | ولا توجد أيُّ أحكام محدَّدة في التشريعات الكوبية الحالية تتعلق باستخدام أساليب التحرِّي الخاصة. |
Il est considéré comme important que Cuba intègre dans son système juridique des dispositions permettant l'utilisation de techniques d'enquête spéciales. | UN | ومن المهم أن تسمح كوبا باستخدام أساليب التحرِّي الخاصة في نظامها القانوني. |
Le recours aux techniques d'enquête spéciales est régi par la loi sur la police et le Code de procédure pénale. | UN | وينظم قانون الشرطة وقانون الإجراءات الجنائية استخدام أساليب التحرِّي الخاصة. |
Des techniques d'enquête spéciales ont été utilisées dans des affaires de corruption au niveau international. | UN | وقد استُخدمت أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا فساد على المستوى الدولي. |
Aucune loi en vigueur ne prévoit l'utilisation de techniques d'enquête spéciales. | UN | ولا يوجد تشريعٌ ينصُّ على استخدام أساليب التحرِّي الخاصة. |
Bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales | UN | الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة |
Ainsi, si l'utilisation de techniques d'enquête spéciales risque de porter préjudice à un migrant, un plan d'intervention devrait être mis au point. | UN | ومن ثمَّ، إذا كان استخدام أساليب التحرِّي الخاصة قد ينتج عنه أذى للمهاجرين، فلا بُدَّ من تجهيز خطة للتدخُّل. |
Existence d'un large éventail de méthodes d'enquête pour lutter contre la corruption en Australie. | UN | ● وجود طائفة شاملة من أساليب التحرِّي لمكافحة الفساد في أستراليا. |