"أساليب التوريد" - Translation from Arabic to French

    • modes de fourniture
        
    • modes de livraison
        
    • les modes
        
    Importance des différents modes de fourniture dans le commerce des services UN أهمية مختلف أساليب التوريد في مجال تجارة الخدمات
    Ce type d'approche dans les négociations ne tient pas pleinement compte de la réalité économique − les services sont fournis simultanément par des modes de prestation multiples − et des liens entre les différents modes de fourniture. UN ولكن الأخذ، في المفاوضات، بنهج يستند إلى أساليب التوريد لا يعبِّر بالكامل عن الواقع الاقتصادي المتمثل في توريد الخدمات في الوقت نفسه بواسطة أساليب متعددة، والروابط القائمة بين أساليب توريد الخدمات.
    Importance de tous les modes de fourniture et des liens intersectoriels UN أهمية جميع أساليب التوريد والروابط بين القطاعات
    Les pays développés, en revanche, ont fait valoir que la question des relations entre les différents modes de livraison devait être analysée secteur par secteur, car l'importance relative de chaque mode variait considérablement selon les secteurs. UN ردّت البلدان المتقدمة، من جهة أخرى، بأن مسألة الصلة بين مختلف أساليب التوريد تحتاج إلى تحليل على أساس محدد القطاع، بما أن اﻷهمية النسبية لكل أسلوب من اﻷساليب تختلف إلى حد كبير بحسب القطاعات.
    Point 4 de l'ordre du jour : Possibilités qui s'offrent aux pays en développement d'accroître leurs exportations de services dans certains secteurs en utilisant tous les modes de livraison prévus par l'AGCS, compte tenu de leur interaction, du rôle des technologies de l'information et des nouvelles pratiques commerciales UN البند 4 من جدول الأعمال: مجال توسيع صادرات البلدان الناميـة في قطاعات خدمات محددة من خلال جميع أساليب التوريد المنصوص عليهــا فـي الاتفـاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مع مراعاة ترابطها، ودور تكنولوجيا المعلومات والممارسات التجارية الجديدة
    Les points sur lesquels cette évaluation devrait porter en priorité sont les modes et les secteurs présentant un intérêt pour les pays en développement. UN وينبغي أن تتمثل مجالات التقييم ذات الأولوية في أساليب التوريد والقطاعات التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    I. Accroissement du commerce dans certains secteurs et rôle des modes de fourniture 5 — 55 UN أولا - توسيع التجارة في قطاعات محددة ودور أساليب التوريد ٥ - ٥٥
    36. Les possibilités d'exportation de services informatiques peuvent être exploitées par une combinaison des quatre modes de fourniture. UN ٦٣- ويمكن الافادة من فرص تصدير خدمات الحاسوب عن طريق الجمع بين أساليب التوريد اﻷربعة كلها.
    Les modes de fourniture les plus importants sont la fourniture transfrontière et la consommation à l'étranger. UN وأنسب أساليب التوريد هما أسلوبا التوريد عبر الحدود والاستهلاك في الخارج.
    Les statistiques de la balance des paiements sous—estiment le commerce des services et tiennent compte essentiellement de deux modes de fourniture : la fourniture transfrontière et la consommation à l'étranger. UN كذلك فإن إحصاءات موازين المدفوعات تبخس تقدير أهمية تجارة الخدمات وهي، تغطي أساساً أساليب التوريد العابر للحدود والخاص بالاستهلاك في الخارج.
    POSSIBILITÉS QUI S'OFFRENT AUX PAYS EN DÉVELOPPEMENT D'ACCROÎTRE LEURS EXPORTATIONS DE SERVICES DANS CERTAINS SECTEURS EN UTILISANT TOUS LES modes de fourniture PRÉVUS PAR L'AGCS, COMPTE TENU DE UN مجال توسيع صادرات البلدان النامية فــي قطاعــات خدمات محددة مــن خلال جميع أساليب التوريد المنصوص عليها فــي الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مع مراعاة ترابطها،
    A. Définition et interaction des modes de fourniture 12 — 30 UN ألف- أساليب التوريد والترابط بينها ٢١ - ٠٣
    I. ACCROISSEMENT DU COMMERCE DANS CERTAINS SECTEURS ET RÔLE DES modes de fourniture UN أولاً - توسيع التجارة في قطاعات محددة ودور أساليب التوريد
    15. Les quatre modes de fourniture sont interdépendants du point de vue de l'expansion des exportations de services. UN ٥١- وتوجد صلات بين أساليب التوريد اﻷربعة بصدد توسيع نطاق الصادرات من الخدمات.
    La demande collective présentée par les PMA porte sur les restrictions à l'accès aux marchés et au traitement national, ainsi que sur les modes de fourniture dans un large éventail de secteurs. UN يتناول الطلب الجماعي المقدَّم من أقل البلدان نمواً القيود المتعلقة بالوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية، وجميع أساليب التوريد في مجموعة واسعة من القطاعات.
    POSSIBILITÉS QUI S'OFFRENT AUX PAYS EN DÉVELOPPEMENT D'ACCROÎTRE LEURS EXPORTATIONS DE SERVICES DANS CERTAINS SECTEURS EN UTILISANT TOUS LES modes de livraison PRÉVUS PAR L'AGCS, COMPTE TENU DE LEUR INTERACTION, DU RÔLE DES TECHNOLOGIES DE L'INFORMATION UN مجال توسيع صادرات البلدان النامية في قطاعات خدمات محددة من خلال جميع أساليب التوريد المنصوص عليها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مع مراعاة ترابطها، ودور تكنولوجيا المعلومــات والممارســـات التجارية الجديدة
    L'approche par mode de livraison prévue dans l'AGCS avait créé des conditions flexibles de libéralisation dans le cadre de cet accord, et offrait aussi des possibilités de compromis et d'arbitrage entre différents modes de livraison. UN وقد أدى النهج المعتمِد على أساليب التوريد في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إلى ايجاد إطار مرن بشأن التحرير في إطار هذا الاتفاق وكذلك بشأن إمكانية إجراء عمليات مبادلة بين أساليب التوريد المختلفة.
    71. Les pays en développement ont généralement estimé qu'il y avait un déséquilibre entre les quatre modes de livraison prévus par l'AGCS. UN ١٧- ورأت البلدان النامية عموماً أن هناك اختلالاً في التوازن بين أساليب التوريد اﻷربعة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Point 4 : Possibilités qui s'offrent aux pays en développement d'accroître leurs exportations de services dans certains secteurs en utilisant tous les modes de livraison prévus par l'AGCS, compte tenu de leur interaction, du rôle des technologies de l'information et des nouvelles pratiques commerciales UN البند ٤- مجال توسيع صادرات البلدان النامية في قطاعات خدمات محددة من خلال جميع أساليب التوريد المنصوص عليها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مع مراعاة ترابطها، ودور تكنولوجيـا المعلومـات والممارسـات التجاريـة الجديـدة
    72. La question de l'équilibre entre les différents modes de livraison renvoyait en partie à la question de l'équilibre des droits et des obligations des pays développés et des pays en développement; les pays en développement considéraient qu'il était important de rétablir cet équilibre à l'occasion des prochaines négociations sur les services. UN ٢٧- ومسألة التوازن بين أساليب التوريد تعكس جزئياً مسألة التوازن بين حقوق البلدان المتقدمة والبلدان النامية وواجباتها؛ والبلدان النامية ترى من اﻷهمية بمكان إعادة إقرار ذلك التوازن خلال المفاوضات المقبلة بشأن الخدمات.
    certains secteurs en utilisant tous les modes de UN خلال جميع أساليب التوريد المنصوص عليها فــي الاتفاق العام بشأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more