"أسبابها وعواقبها" - Translation from Arabic to French

    • leurs causes et leurs conséquences
        
    Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences UN ﺍﳌﻘﺮﺭﺓ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺍﳌﻌﻨﻴﺔ ﺑﺄﺷﻜﺎﻝ ﺍﻟﺮﻕ ﺍﳌﻌﺎﺻﺮﺓ، ﲟﺎ ﰲ ﺫﻟﻚ أسبابها وعواقبها
    Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها
    Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences UN المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها
    Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها
    Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها
    Il s'est également réjoui de la nomination d'un nouveau Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences. UN كما رحَّب بتعيين مقرر خاص جديد معني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها.
    Le 26 mars 2008, en application de cette résolution, Mme Gulnara Shahinian a été nommée Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences. UN وهذه الولاية جديدة، تحل محل الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها.
    55. Dans le cadre de l'examen du point de son ordre du jour relatif aux faits nouveaux intervenus au sein du système des Nations Unies concernant les mandats pertinents, le Conseil s'est entretenu avec la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences. UN 55- في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتطورات الحاصلة في منظومة الأمم المتحدة فيما يخص الولايات ذات الصلة، التقى المجلس بالمقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها.
    Le 23 mai 2008, Mme Shahinian a démissionné à la suite de sa nomination aux fonctions de Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences. UN واستقالت السيدة شاهينيان في 23 أيار/مايو 2008 بسبب تعيينها كمقررة خاصة معنيّة بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها.
    À cet égard, il invite l'État partie à s'atteler résolument au plan d'action pour l'application des recommandations formulées par la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, à la suite de sa mission dans l'État partie en 2009. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الالتزام بخطة عمل تنفيذ التوصيات الصادرة عن المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة بما في ذلك أسبابها وعواقبها إثر بعثتها إلى الدولة الطرف في عام 2009.
    Le 23 mai 2008, Mme Shahinian a démissionné à la suite de sa nomination aux fonctions de Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences. UN واستقالت السيدة شاهينيان في 23 أيار/مايو 2008 بسبب تعيينها كمقررة خاصة معنيّة بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها.
    À sa sixième session, le Conseil des droits de l'homme a adopté la résolution 6/14, en date du 28 septembre 2007, et nommé pour une période de trois ans un rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, pour remplacer le Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage. UN اعتمد مجلس حقوق الإنسان، في دورته السادسة، القرار 6/14، المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، وعيّن لمدة ثلاث سنوات، مقرراً خاصاً يعنى بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها.
    4. En application de cette résolution, Mme Gulnara Shahinian a été nommée, le 26 mars 2008, Rapporteuse spéciale des formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences. UN 4- وبموجب هذا القرار، عيّنت غولنارا شاهينيان في 26 آذار/مارس 2008، مقررة خاصة معنية بأشكال الرق المعاصرة، بما فيها أسبابها وعواقبها.
    À cet égard, il invite l'État partie à s'atteler résolument au plan d'action pour l'application des recommandations formulées par la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, à la suite de sa mission dans l'État partie en 2009. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الالتزام بخطة عمل تنفيذ التوصيات الصادرة عن المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة بما في ذلك أسبابها وعواقبها إثر بعثتها إلى الدولة الطرف في عام 2009.
    À titre d'exemple, le Comité pour la prévention de la torture en Afrique a pris des mesures visant à appliquer les recommandations du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, lors de sa visite en Mauritanie. UN وعلى سبيل المثال، اتخذت لجنة منع التعذيب في أفريقيا تدابير لتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها بشأن زيارته إلى موريتانيا().
    1. À sa sixième session, le Conseil des droits de l'homme a adopté la résolution 6/14, par laquelle il a nommé, pour une période de trois ans, un rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, pour remplacer le Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage. UN 1- اعتمد مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة القرار 6/14 الذي عيّن بموجبه، لمدة ثلاث سنوات، مقرراً خاصاً يعنى بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها،كي يحل محل الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها.
    À sa seizième session, le Conseil d'administration a rencontré la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences (la Rapporteuse spéciale). UN 25 - اجتمع مجلس الأمناء في دورته السادسة عشرة مع المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها (ويشار إليها فيما يلي بالمقررة الخاصة).
    1. Se félicite des travaux et prend note avec satisfaction des rapports thématiques de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage, y compris leurs causes et leurs conséquences, portant notamment sur le mariage servile et sur l'esclavage des enfants dans les mines et les carrières exploitées artisanalement; UN 1- يرحب بعمل المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة بما في ذلك أسبابها وعواقبها ويحيط علماً مع التقدير بتقاريرها المواضيعية، بما فيها تلك المتعلقة بالزواج الاستعبادي() واسترقاق الطفل في قطاعي المناجم والمحاجر التقليديين()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more