"أسباب التشرد" - Translation from Arabic to French

    • causes des déplacements
        
    • causes DES DÉPLACEMENTS DE POPULATION
        
    • causes de déplacement
        
    • causes du déplacement
        
    Elle engage le Gouvernement colombien à continuer de rechercher des moyens efficaces d'éliminer les causes des déplacements, en veillant à obtenir de nouveaux résultats concrets, notamment en traduisant en justice les responsables de ces déplacements. UN وتشجع حكومة كولومبيا على مواصلة البحث عن سُبل فعالة للقضاء على أسباب التشرد وضمان التوصل إلى مزيد من النتائج الملموسة، بما في ذلك إحالة المسؤولين عن التشريد إلى القضاء.
    Dans l'autre cas, le HCR peut envisager d'intervenir pour atténuer les causes des déplacements à l'intérieur du pays même. UN أما في الحالات الثانية فقد تفكر المفوضية في الاشتراك في اﻷعمال الرامية إلى التخفيف من أسباب التشرد الداخلي.
    26. Dans ses rapports antérieurs, le Rapporteur spécial, méconnaissant les véritables causes des déplacements de population au Soudan, accusait le Gouvernement de " nettoyage ethnique " . UN ٢٦ - وفي تقاريره السابقة، أخطأ المقرر الخاص في فهم أسباب التشرد في السودان واتهم الحكومة بممارسة التطهير العرقي.
    II. causes des déplacements DE POPULATION : ORIGINES DU CONFLIT 9 - 28 5 UN ثانيا - أسباب التشرد: خلفية النزاع
    Toutes les causes de déplacement interne recensées dans la Convention peuvent être des causes de déplacement interne forcé d'éleveurs. UN وجميع أسباب التشرد الداخلي الواردة في الاتفاقية يمكن أن تكون من أسباب التشرد الداخلي القسري بالنسبة للرعاة().
    Au cours de l'année écoulée, le HCR a concentré ses efforts sur les situations d'apatridie prolongées, reconnues comme l'une des causes du déplacement forcé. UN وعلى مدى العام الماضي، انصب اهتمام المفوضية بشكل خاص في هذا المجال على تطاول حالات انعدام الجنسية المعترف بأنها واحدة من أسباب التشرد القسري.
    Toutefois, l'absence d'une politique visant à remédier aux causes des déplacements et à assurer le respect des droits fondamentaux des personnes déplacées ne peut que contribuer à l'aggravation de la situation déjà délicate de ces personnes. UN ومع ذلك، فإن عدم وجود سياسة لمكافحة أسباب التشرد وضمان تمتع المشردين بالحقوق الأساسية لا يُسهم إلا في زيادة تفاقم حالة المشردين داخليا التي هي حالة حرجة بالفعل.
    II. causes des déplacements DE POPULATION : ORIGINES DU CONFLIT UN ثانيا - أسباب التشرد: خلفية النزاع
    Pour remédier aux causes des déplacements, améliorer l'accès humanitaire et ouvrir la voie à des solutions durables, la communauté internationale doit s'employer beaucoup plus sérieusement à établir des mécanismes qui puissent mettre fin à la violence et exiger des parties à ce conflit qu'elles rendent compte de leurs actes. UN وحتى يعالِج المجتمعُ الدولي أسباب التشرد ويزيد من فرص الوصول إلى المساعدة الإنسانية ويفسح المجال لحلول مستدامة، يجب عليه أن يشْرع بجدية أكبر بكثير في إنشاء آليات من شأنها أن تضع حداً للعنف وتُحمّل الأطراف في هذا النزاع المسؤولية عن أفعالهم.
    :: S'attaquer aux causes des déplacements internes, notamment les catastrophes naturelles, les conflits armés et les réinstallations forcées, et créer les mécanismes nécessaires pour assurer aux personnes déplacées une protection et une assistance (voir par. 9.21 du Programme d'action). UN :: معالجة أسباب التشرد الداخلي، بما في ذلك الكوارث الطبيعية، والنزاعات المسلحة، وإعادة التوطين القسري، وإنشاء الآليات اللازمة لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين (انظر برنامج العمل، الفقرة 9-21).
    9.15 Les pays devraient s'attaquer aux causes des déplacements internes, notamment la dégradation de l'environnement et les conflits armés, et mettre au point les mécanismes nécessaires pour assurer une protection et une assistance aux personnes déplacées, en particulier à celles qui ne peuvent retourner à brève échéance dans leur lieu actuel de résidence. UN ٩-١٥ ينبغي أن تعالج البلدان أسباب التشرد الداخلي، بما في ذلك التدهور البيئي والصراع المسلح، وأن تنشئ اﻵليات اللازمة لحماية المشردين ومساعدتهم، وبخاصة الذين لا يستطيعون العودة في اﻷجل القصير الى محال إقامتهم المعتادة.
    B. Les principales causes de déplacement 78 — 81 22 UN باء - أسباب التشرد الرئيسية ٨٧ - ١٨ ١٢
    42. Si les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays de 1998 reconnaissent déjà les catastrophes naturelles comme l'une des causes de déplacement interne, pendant longtemps ces catastrophes et leurs conséquences pour l'homme n'ont pas été envisagées sous l'angle du déplacement interne. UN 42- ورغم أن المبادئ التوجيهية لعام 1998 سبق وأن أشارت إلى الكوارث الطبيعية كأحد أسباب التشرد الداخلي، فإنه ولفترة طويلة لم يكن ينظر إلى الكوارث الطبيعية وتبعاتها على البشر من منظور التشرد الداخلي.
    La Convention de Kampala innove en énumérant, de manière non exhaustive, une large série de causes de déplacement arbitraire, démontrant que celui-ci n'est pas causé uniquement par les conflits. UN 40- وتعد اتفاقية كمبالا مبتكرة لأنها تبيّن، بصورة غير شاملة، مجموعة واسعة من أسباب التشرد التعسفي توضح أن أسبابه لا تنحصر فقط في النزاعات.
    De même, toutes deux énumèrent les causes du déplacement mais des divergences ont surgi relativement à cette question. UN كما يعدد كلاهما مختلف أسباب التشرد ولكن نشأت بعض الخلافات بشأن هذه المسألة.
    Cela dit, sa délégation prie instamment le Représentant d'analyser les causes du déplacement des personnes dans leur propre pays, les besoins de ces personnes, et les solutions qui tiennent compte de situations spécifiques, comme la résolution 60/168 de l'Assemblée générale l'incite à le faire. UN وفي هذا الصدد، يحث وفدها الممثل على تحليل أسباب التشرد الداخلي، واحتياجات الأشخاص المشردين داخلياً، والحلول التي تراعي الحالات الخاصة، كما طُلب منه أن يفعل في قرار الجمعية العامة 60/168.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more