"أسبوعا واحدا" - Translation from Arabic to French

    • une semaine
        
    • semaine et
        
    • semaine de
        
    • semaine sur
        
    • semaine après
        
    Le Comité tient chaque année une session d'une semaine. UN وتجتمع اللجنة في دورات سنوية تستمر الواحدة منها أسبوعا واحدا.
    Le Comité tient chaque année une session d'une semaine. UN وتجتمع اللجنة في دورات سنوية تستمر الواحدة منها أسبوعا واحدا.
    Cette épreuve durera une semaine et commencera la semaine prochaine. UN وهذه الدورة التدريبية التجريبية ستستغرق أسبوعا واحدا وستبدأ الأسبوع المقبل.
    Ce projet a fait l'objet de débats tenus au cours de cinq sessions d'une semaine chacune, avec la participation de spécialistes reconnus et d'organisations internationales clefs dans le domaine du droit de la propriété intellectuelle. UN تمهيد لقد تلقَّينا مشروع الملحق من أجل التعليق عليه، ونُوقِش المشروع في خمس دورات استغرقت كل منها أسبوعا واحدا وشارك فيها متخصصون معترف بهم ومنظمات دولية رئيسية في مجال قانون الملكية الفكرية.
    Une visite dure en général une semaine mais peut durer jusqu'à trois semaines en cas d'affaires complexes. UN وعادة ما تستمر الزيارة الميدانية أسبوعا واحدا وقد تمتد في الحالات المعقدة حتى ثلاثة أسابيع.
    Mais une semaine ne suffit pas à se préparer à un rôle qui a tant d'importance sur le terrain. UN إلا أن أسبوعا واحدا لا يوفر إعدادا كافيا للقيام بهذا الدور الهام في الميدان.
    S'agissant de la durée de la conférence, un certain nombre de gouvernements ont proposé une semaine. UN وحبذ عدد من الحكومات أيضا أن تكون مدة المؤتمر المقترح أسبوعا واحدا.
    Ce stage d'une semaine ne prétend pas couvrir tous les aspects de la formation nécessaire à un enquêteur, même débutant. UN ولا يزعم أن هذه الدورة التي تستغرق أسبوعا واحدا توفر كل ما يلزم من أشكال التدريب للمحققين، حتى المبتدئين منهم.
    Dans chaque cas, un fonctionnaire sera en déplacement pour une semaine. UN وبالنسبة لكل رحلة، سيبقى كل من مستشاري الموظفين في مكان البعثة أسبوعا واحدا.
    La formation dure une semaine, soit environ 40 heures de travail. UN ويستغرق التدريب أسبوعا واحدا ويشمل حوالي ٤٠ ساعة من التدريب.
    En ce qui concerne le segment général, il faudrait examiner s'il serait possible de le restructurer et de le ramener à une semaine. UN أما بالنسبة للجزء العام، فيجب النظر فيما اذا كان من المستطاع إعادة تشكيله وتقصير مدته لتصبح أسبوعا واحدا.
    Ils séjournaient en moyenne une semaine. UN وبلغ متوسط مدة إقامة السائح أسبوعا واحدا.
    Compte tenu de la pratique suivie avec d'autres procédures similaires, on estime que chaque visite durerait au moins une semaine et serait effectuée par trois membres du Comité, accompagnés de trois fonctionnaires et quatre interprètes. UN وبناء على الخبرة المكتسبة من الإجراءات المماثلة الأخرى، فيقدّر أن تستغرق كل زيارة أسبوعا واحدا على الأقل، وأن يقوم بها ثلاثة من أعضاء اللجنة مصحوبين بثلاثة موظفين وأربعة مترجمين شفويين.
    Le Secrétariat a été prié d'envisager de réduire la durée de la session d'une semaine si la charge de travail prévue le justifiait. UN وطُلب إلى الأمانة أن تنظر في تقصير مدة الدورة أسبوعا واحدا إذا كان حجم العمل المتوقع للدورة يسوغ ذلك.
    Tu as passé juste une semaine en France, comment as-tu ces peintures ? Open Subtitles أنا لا أفهم, عشت في باريس أسبوعا واحدا, كيف ترسم لوحة جديدة عنها كل يوم؟
    Je veux être acteur et travailler une semaine par année. Open Subtitles كم من الممتع أن تكون ممثلا , تعمل أسبوعا واحدا في السنة ؟
    Accélérez. Victoria n'attendra qu'une semaine. Open Subtitles عليك أن تكوني سريعة لقد أمهلتني فيكتوريا أسبوعا واحدا
    J'ai besoin d'une semaine pour leur donner l'argent. une semaine. Open Subtitles امنحنى أسبوعا واحدا للحصول على المال لأجلهم أسبوع واحد
    Par exemple, le nombre de membres du Comité des droits de l'enfant passerait de 10 à 18 dès l'entrée en vigueur d'une modification de la Convention relative aux droits de l'enfant, et le Comité contre la torture allongerait ses sessions d'une semaine. UN فعلى سبيل المثال سيزيد عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل من عشرة إلى 18 عضوا بمجرد سريان تعديل اتفاقية حقوق الطفل في حين ستطيل لجنة مناهضة التعذيب مدة دوراتها أسبوعا واحدا.
    Le personnel a ensuite suivi, au siège de la Mission à Port-au-Prince, une semaine de formation à laquelle ont participé plusieurs intervenants haïtiens de haut niveau. UN وتلا ذلك دورة تدريبية استغرقت أسبوعا واحدا في مقر البعثة في بور أو برانس قدم العروض خلالها عدد من المساهمين الهايتيين ذوي الكفاءة العالية.
    Il a aussi organisé des activités de formation et de développement des capacités, comme la session annuelle de formation d'une semaine sur le droit relatif aux déplacements, principalement pour des fonctionnaires des pays ayant des déplacés. UN وذكر أنه شارك أيضا في أنشطة التدريب وبناء القدرات مثل الدورة السنوية التي دامت أسبوعا واحدا بشأن قانون التشرد الداخلي، الموجهة أساسا للمسؤولين الحكوميين من المناطق المتأثرة بالتشرد.
    5. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de la situation à une date appropriée, mais au plus tard une semaine après l'achèvement de la mission d'enquête; UN " ٥ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم إليه تقريرا عن الحالة في وقت مناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز أسبوعا واحدا من تاريخ إنجاز مهمة تقصي الحقائق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more