Ces violences sexuelles collectives perpétrées contre des enfants ont duré une semaine entière. | UN | واستمر هذا العنف الجنسي ضد اﻷطفال اﻷبرياء فترة أسبوع كامل. |
Je pensais avoir une semaine entière à travailler avec ce gars-là avant l'interview , mais tout ce que j'ai eu , c'est la nuit dernière . | Open Subtitles | كُنت أعتقد أن لدى أسبوع كامل للعمل مع هذا الفتى قبل المقابلة .ولكن كان ما لدى هو الليلة الماضية |
une semaine entière qu'avec de l'eau citronnée, du piment de Cayenne, et un petit peu de sirop d'érable. | Open Subtitles | أسبوع كامل من لا شيء سوى الماء مع الليمون و الفلفل الحار مع القليل فقط |
Cet échange de vues m'a rasséréné et remonté le moral pendant toute une semaine. | UN | وجعلني هذا التبادل في الآراء أشعر بالوعي والارتقاء طيلة أسبوع كامل. |
toute une semaine. | Open Subtitles | أسبوع كامل مؤسفٌ جدا، فالأطفال مرتبطون بالمدرسة |
Pour chaque aéroport et pendant une semaine complète par mois, tous les vols à destination ou en provenance de l'Europe ont fait l'objet d'enquêtes. | UN | وقد شملت التحقيقات جميع الرحلات المتجهة نحو أوروبا أو القادمــــة منهـــــا في كل مطار على حدة ولمدة أسبوع كامل شهريا. |
Restez toute la semaine ! | Open Subtitles | ربما كان يمكننا أن نجعلك تنتظري أسبوع كامل |
On a étudié les parasites une semaine entière. | Open Subtitles | أتعلم أننا مكثنا أسبوع كامل ندرس الطفيليان في مساق الأحياء؟ |
Je ne suis pas habitué à ne pas vous voir toute une semaine entière. | Open Subtitles | لست معتادا على عدم رؤيتكم لمدة أسبوع كامل. |
L'armée croate a complètement interdit aux contrôleurs internationaux l'accès de la plus grande partie de la région de l'opération militaire pendant les quatre premiers jours, et celui de certaines zones pendant une semaine entière. | UN | وقد سد الجيش الكرواتي جميع المنافذ أمام المراقبين الدوليين في معظم أنحاء منطقة العملية العسكرية ولمدة أربعة أيام بعد بدئها، وفي بعض المناطق لمدة أسبوع كامل. |
Une autre délégation a estimé que le Conseil d'administration aurait besoin de siéger une semaine entière au cours de sa deuxième session en raison de sa lourde charge de travail. | UN | وأعرب وفد آخر عن رأي يقول بأن المجلس بحاجة إلى أسبوع كامل خلال الدورة العادية الثانية نظرا لجسامة اﻷعمال الملقاة على عاتقه. |
Une autre délégation a estimé que le Conseil d'administration aurait besoin de siéger une semaine entière au cours de sa deuxième session en raison de sa lourde charge de travail. | UN | وأعرب وفد آخر عن رأي يقول بأن المجلس بحاجة إلى أسبوع كامل خلال الدورة العادية الثانية نظرا لجسامة اﻷعمال الملقاة على عاتقه. |
L'armée croate a complètement interdit aux contrôleurs internationaux l'accès de la plus grande partie de la région de l'opération militaire pendant les quatre premiers jours, et celui de certaines zones pendant une semaine entière. | UN | وقد سد الجيش الكرواتي جميع المنافذ أمام المراقبين الدوليين في معظم أنحاء منطقة العملية العسكرية ولمدة أربعة أيام بعد بدئها، وفي بعض المناطق لمدة أسبوع كامل. |
On a passé une semaine entière à traquer une faussaire. | Open Subtitles | قضينا أسبوع كامل في تعقب مزور. |
Pour ceux d'entre vous qui l'ignorent, quelqu'un me vole mon journal depuis une semaine entière. | Open Subtitles | للذين لا يعلمون، أنا متأكد أنكم لم تعلموا بهذا هنالك شخصاً ما يقوم بسرقة صحيفتي لمدة أسبوع كامل... |
Si on consacrait toute une semaine à informer le public sur les gens comme vous. | Open Subtitles | وجدتها، يمكننا تخصيص أسبوع كامل لزيادة الوعي لدى الناس حيال أمثالك |
Je voulais souligner que pour une fois, on n'a pas été slushé pendant toute une semaine. | Open Subtitles | فقط أردت أن أشير أنه لأول مرة, أسبوع كامل قد مرّ من دون أن يتلقى أحدٌ منا عصير مجمد على وجهه |
Tu laisses la clinique toute une semaine. | Open Subtitles | إنه أسبوع كامل بعيدا عن العيادة هل أنت متأكدا ؟ |
Au lieu de quatre jours par semaine, la Chambre a siégé une semaine complète pendant chacun de ces trois mois. | UN | فبدلاً من عقد الجلسات أربعة أيام في الأسبوع، صارت الدائرة الابتدائية تعقد جلسة متواصلة على مدى أسبوع كامل مرة في كل شهر من هذه الأشهر. |
Elles sont plutôt ennuyeuses et prendront toute la semaine. | Open Subtitles | هذه الإفادات مملة جدا وأنها سوف تاخذ أسبوع كامل |
La moitié des foyers devaient fournir une personne pour des équipes d'une semaine chargées de réparer la route allant à Tsipaw. | UN | وتعين على نصف مجموع اﻷسر المعيشية على أن تقدم كل واحدة منها شخصا واحدا للعمل طوال أسبوع كامل في ترميم الطريق المؤدية إلى سيباو. |
Vous avez abandonné vos vies et passé une semaine avec vos geeks de copains, à parler jeux vidéo, ce qu'aucune personne normalement constituée ne ferait. | Open Subtitles | لقد دمرتم أسبوع كامل مع اصدقائكم للتكلم عن ألعابكم الصغيرة والتي تجعل أي شخص عاقل لا يستكيع التعامل معكم |