En 2013, en collaboration avec l'Australie, elle concentrera ses efforts sur l'élaboration de bonnes pratiques concernant les dispositifs explosifs improvisés. | UN | وأضافت أن الوحدة ستركز جهودها في عام 2013 بالتعاون مع أستراليا على وضع ممارسات جديدة بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Par exemple, l'Australie suit un processus interne en deux étapes avant de consentir officiellement à être lié par un traité international. | UN | وقد اجتازت أستراليا على سبيل المثال، عملية محلية من خطوتين قبل أن توافق رسميا على الالتزام بالقانون الدولي. |
L'expérience de l'Australie montre que les garanties intégrées permettent des améliorations en termes d'efficacité. | UN | وتدلل تجربة أستراليا على أن الضمانات المتكاملة تحقق منافع فيما يتعلق بزيادة الكفاءة وزيادة الفعالية أيضا. |
Il encourage donc le Gouvernement australien à envisager la ratification de l'instrument auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | ولذا تشجع اللجنة حكومة أستراليا على النظر في أمر التصديق على الاتفاقية التي لم تنضم إليها بعد، أي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |
Il encourage donc le Gouvernement australien à envisager la ratification de l'instrument auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | ولذا تشجع اللجنة حكومة أستراليا على النظر في أمر التصديق على الاتفاقية التي لم تنضم إليها بعد، أي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |
Nous remercions le Gouvernement australien d'avoir accueilli le cinquième Dialogue interconfessionnel régional. | UN | ونتوجه بالشكر إلى حكومة أستراليا على استضافتها الحوار الإقليمي الخامس بين الأديان. |
Le 1er juillet 1997, le fils a déposé une demande d'autorisation de demeurer en Australie au motif qu'il était innocent de l'illégalité de sa situation. | UN | وفي 1 تموز/يوليه 1997، قدم الابن طلباً للبقاء في أستراليا على أساس براءته من تهمة الإقامة غير الشرعية. |
Mon gouvernement remercie l'Australie pour son appui et sa contribution à cette fin. | UN | وحكومتي تشكر أستراليا على دعمها ومساهمتها في تحقيق تلك الغاية. |
2.4 Les informations préjudiciables avaient été obtenues par des gardiens de prison en Australie et communiquées à d'autres détenus. | UN | 2-4 وقد حصل حراس السجن في أستراليا على الدعاية المغرضة ونشروها بين السجناء الآخرين. |
l'Australie a depuis longtemps affirmé la nécessité de réformer l'ONU. | UN | لقد دأبت أستراليا على الدفاع عن الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة. |
Depuis 2001, l'Australie a pris toute une série de mesures importantes visant à protéger ses ressortissants et ses intérêts. | UN | ومنذ عام 2001 دأبت أستراليا على الأخذ بسلسلة من التدابير الهامة الهادفة إلى حماية الأستراليين والمصالح الأسترالية. |
l'Australie a proposé au Groupe d'experts un réexamen des objets et des définitions des répertoires toponymiques. | UN | 82 - اقترحت أستراليا على فريق الخبراء إعادة النظر في أهداف معاجم أسماء المواقع الجغرافية وتعاريفها. |
Elle a saisi cette occasion pour remercier l'Australie de l'assistance apportée dans le renforcement des institutions et des capacités sur le plan juridique. | UN | واغتنم الوفد الفرصة ليوجه الشكر إلى أستراليا على ما قدمته من مساعدة في تعزيز المؤسسات وبناء القدرات في مجال القانون. |
En ce qui concerne le conflit dans le sud de la Thaïlande, l'Australie a prôné le dialogue et encouragé les autorités à mener des enquêtes impartiales sur les atteintes aux droits de l'homme. | UN | وعن النزاع الذي تدور رحاه في جنوب تايلند، شجعت أستراليا على الحوار والتحقيق النزيه في انتهاكات حقوق الإنسان. |
Dans le même temps, l'Australie appuie sans ambiguïté le droit souverain d'Israël à exister à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues. | UN | وفي الوقت نفسه، تؤيد أستراليا على نحو لا لبس فيه حق إسرائيل السيادي في العيش داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
Un financement a été octroyé pour quatre ans par le Gouvernement australien à l'Institut australien de criminologie afin de lui permettre de mener de nouvelles études dans les domaines de la traite des personnes et du blanchiment d'argent. | UN | خصصت حكومة أستراليا على مدى أربع سنوات أموالا للمعهد لإجراء المزيد من البحوث في مجالات الاتجار بالبشر ومكافحة غسل الأموال. |
Le Human Rights Council of Australia a également dirigé une campagne de la société civile visant à encourager le Gouvernement australien à arrêter une nouvelle législation pour une protection renforcée des droits de l'homme. | UN | وتولى أيضا المجلس الأسترالي لحقوق الإنسان قيادة حملة للمجتمع المدني ترمي إلى تشجيع حكومة أستراليا على إصدار تشريع جديد لحماية حقوق الإنسان بصورة أفضل. |
d) De surveiller et d'inciter le Gouvernement australien à accroître ses contributions financières à UNIFEM Australie et de suivre ses activités à cet égard; | UN | (د) رصد وتشجيع حكومة أستراليا على زيادة المساهمات في الصندوق ورصد أنشطته في هذا الصدد؛ |
L'Instance demande instamment au Gouvernement australien d'œuvrer avec ses systèmes d'éducation étatiques et territoriaux en vue d'élaborer des modèles d'éducation bilingue, interculturelle et multilingue qui soient conformes à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et à la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. | UN | ويحث المنتدى حكومة أستراليا على العمل مع المنظومات التعليمية على مستوى الدولة وعلى مستوى الأقاليم من أجل وضع نماذج للتعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات والمتعدد اللغات تتماشى مع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ومع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل. |
Lors de sa visite en Australie, l'Expert indépendant s'est principalement intéressé au programme australien d'aide au développement et à son incidence sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, et du droit au développement, ainsi qu'à ses effets sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays insulaires du Pacifique qui bénéficient de l'aide au développement australienne. | UN | وقد انصب تركيز الخبير المستقل في زيارته إلى أستراليا على برنامج المساعدة الإنمائية للبلد وأثره على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وكذلك أثر البرنامج على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في بلدان جزر المحيط الهادئ المتلقية للمساعدة الإنمائية من أستراليا. |
Il existe en Australie, au niveau fédéral, un cadre législatif très complet relatif aux droits de l'homme: | UN | 68- وهناك إطار قانوني شامل لحقوق الإنسان موجود في أستراليا على المستوى الاتحادي: |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de l'Australie pour sa déclaration et ses mots aimables. | UN | الرئيس: أشكر ممثل أستراليا على بيانه وعلى عباراته اللطيفة. |
2.4 Les informations préjudiciables avaient été obtenues par des gardiens de prison en Australie et communiquées à d'autres détenus. | UN | 2-4 وقد حصل حراس السجن في أستراليا على الدعاية المغرضة ونشروها بين السجناء الآخرين. |