"أسجل" - Translation from Arabic to French

    • enregistre
        
    • enregistrer
        
    • exprimer
        
    • dire
        
    • inscrire
        
    • enregistré
        
    • rappeler
        
    • faire officiellement
        
    • indiquer
        
    • soit consignée
        
    • signaler
        
    • procès-verbal
        
    • filme
        
    • inscris
        
    • enregistrais
        
    C'est ici que j'enregistre mes émissions radio du samedi. Open Subtitles ‏هنا أسجل حلقاتي الإذاعية لأيام السبت. ‏
    Maintenant apaisez, j'enregistre le message extraverti sur sa messagerie téléphonique. Open Subtitles الآن أصمتوا ، لأني أسجل الرسالة الصادرة .من بريده الصوتي
    Si tu veux, je peux enregistrer une nouvelle adresse vite fait. Open Subtitles إن أردت ، يمكنني أن أسجل لك عنوان موقع إلكتروني جديد خلال دقيقتين
    Je tiens également à exprimer notre gratitude à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Grey, qui s'est efforcé de faire intervenir un accord sur notre programme de travail. UN كما أود أن أسجل تقديرنا لسلفكم، السفير السيد غَري، على ما أنجزه من عمل في سعيه إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عملنا.
    Je tiens à dire que la Zambie condamne, sous toutes ses formes et manifestations, le terrorisme à l'oeuvre dans différentes régions du monde. UN وأود أن أسجل أن زامبيا تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره الذي يتكرر في شتى أنحاء العالم.
    Chéri, je vais nous inscrire et nous prendre deux tapis. Open Subtitles عزيزي, سوف أسجل أسماءنا و أحضر لنا حصيرتين
    Mes voisins me surveillent, car je suis enregistré en tant que prédateur. Open Subtitles أنا على قائمة المراقبين في الحي، لأنني يجب أن أسجل ك مفترس.
    À cet égard je souhaiterais, afin qu'il en soit pris acte, rappeler les activités du Groupe chargé des pays en développement sans littoral ou insulaires : UN ووفاء لذلك الالتزام، أود بناء عليه أن أسجل ما قامت به الوحدة من عمل بشأن البلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية:
    J'observe et j'enregistre des données en permanence. Open Subtitles أراقب باستمرار و أسجل البيانات في كل وقت
    En parlant de droits, je veux te signaler que j'enregistre cette conversation. Open Subtitles بالحديث عن الحقوق ، أود لك فقط أن تعلم أنني أسجل كل تلك المُحادثة
    J'enregistre le match, mais qui sait, tu vois. Open Subtitles أظن بأني أسجل المباراة لكن كما تعلم , محال لك أن تعرف
    Mon Dieu. Je devrais enregistrer ça. je jure devant Dieu que si tu ne rentres pas là dedans je vais te tuer moi - même Open Subtitles يا الهي ، يجب أن أسجل هذا اقسم بالله ، إذا لم تغني بشكل جيد
    Je pensais que je pouvais, euh, enregistrer ces vidéos pour toi comme ça, euh, je ne sais pas, tu pourras les regarder après ma mort, et, euh, espérons, que...que çà t'aide. Open Subtitles فكرت بأن أسجل لك هذه الفيديوهات كي تقومي بمشاهدتها بعد ذهابي وآمل أني أستطيع المساعدة
    Je dois juste m'arrêter à l'académie et m'enregistrer pour le prochain test physique. Open Subtitles أحتاج فقط أن أتوقف عند الأكاديمية لكي أسجل في الإختبار الجسدي التالي.
    Avant de terminer, j'aimerais exprimer mon appui aux initiatives régionales visant à accroître la transparence dans le domaine des transferts d'armes. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أيضا أن أسجل تأييدنا للجهود الإقليمية الرامية إلى تحسين الشفافية في مجال عمليات نقل الأسلحة.
    Je tiens à lui exprimer ma gratitude pour avoir dirigé la MANUTO au cours de l'année écoulée. UN وأود أن أسجل تقديري لقيادته لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية خلال السنة الماضية.
    Pour terminer, je voudrais dire que, comme le Sommet qui l'a précédée, l'Assemblée du millénaire constitue un acte de partenariat. UN واسمحوا لي في الختام أن أسجل أن جمعية الألفية، مثلها مثل قمة الألفية التي سبقتها، هي عمل من أعمال المشاركة.
    Je vais inscrire Shelby au concours de talents, comme ça elles pourront se lier grâce à leur amour pour la scène. Open Subtitles سوف أسجل شيلبى فى مسابقه المواهب و يمكنهم يوثقوا علاقتهم من خلال حبهم للمسرح
    Sache que j'ai enregistré cette conversation sur mon téléphone et que je vais appeler la police qui va entendre ta confession. Open Subtitles لكنني كنت أسجل الحوار على هاتفي والآن سنتصل بالشرطة التي ستسمع
    Je voudrais en particulier rappeler combien l'Australie apprécie les efforts faits par la République de Corée et les autres membres du Conseil de sécurité qui se sont attachés particulièrement à répondre à la nécessité d'une plus large composition du Conseil. UN وأود، على وجه الخصوص، أن أسجل تقدير استراليا لجهود جمهورية كوريا وسائر أعضاء مجلس اﻷمن الذين بذلوا جهدا خاصا لتلبية احتياجات العضوية اﻷوسع لﻷمم المتحدة.
    S'agissant du projet de résolution, je tiens à faire officiellement la déclaration suivante sur les incidences financières. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار، أود أن أسجل البيان التالي بشأن الآثار المالية.
    Toutefois, je souhaite indiquer officiellement que la délégation vénézuélienne a décidé de ne pas insister sur ces amendements, même si elle estime que certains d'entre eux pourraient enrichir le texte. UN ومهما يكن الأمر، أود أن أسجل رسميا أن وفد فنـزويلا قرر عدم الإصرار على تلك التعديلات، وإن كان يعتقد أن بعضها يمكن أن يحسن من النص.
    Je voudrais également que soit consignée notre appréciation de l'aide remarquable fournie par le secrétariat de la Commission, ce qui a permis d'assurer que le travail de la Commission se fasse sans problème et de manière efficace. UN وأود أيضا أن أسجل تقدرينا للمساعدة الممتازة التي قدمتها أمانة اللجنة، مما مكن اللجنة من أن تضطلع بأعمالها بيسر وكفاءة.
    Enfin, je voudrais signaler que ce n'est pas la partie chypriote turque qui s'oppose au dialogue sur la base de l'égalité véritable. UN وأخيرا، أود أن أسجل أن الجانب القبرصي التركي ليس هو الذي يغلق اﻷبواب في وجه الحوار القائم على أساس المساواة الحقة.
    Je souhaite que notre intervention figure au procès-verbal car c'est la troisième fois que ma délégation prend la parole sur cette question. UN وأود فقط أن أسجل ذلك ﻷن هذه هي المرة الثالثة التي يطلب فيها وفد بلدي الكلمة بشأن هذه المسألة.
    Je filme des jolies filles en bikini. Open Subtitles ...أنا أسجل الآن جميلات فى ملابس السباحة
    J'inscris tes parents à la course à pied de vendredi. Open Subtitles سوف أسجل والداك من أجل مضمار الـ5 كيلو
    Genre, si je t'enregistrais là, je pourrais l'utiliser ? Open Subtitles مثلاً، إن كُنت أسجل هذا أيمكنني إستخَدامه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more