C'est ici que j'enregistre mes émissions radio du samedi. | Open Subtitles | هنا أسجل حلقاتي الإذاعية لأيام السبت. |
Maintenant apaisez, j'enregistre le message extraverti sur sa messagerie téléphonique. | Open Subtitles | الآن أصمتوا ، لأني أسجل الرسالة الصادرة .من بريده الصوتي |
Si tu veux, je peux enregistrer une nouvelle adresse vite fait. | Open Subtitles | إن أردت ، يمكنني أن أسجل لك عنوان موقع إلكتروني جديد خلال دقيقتين |
Je tiens également à exprimer notre gratitude à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Grey, qui s'est efforcé de faire intervenir un accord sur notre programme de travail. | UN | كما أود أن أسجل تقديرنا لسلفكم، السفير السيد غَري، على ما أنجزه من عمل في سعيه إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عملنا. |
Je tiens à dire que la Zambie condamne, sous toutes ses formes et manifestations, le terrorisme à l'oeuvre dans différentes régions du monde. | UN | وأود أن أسجل أن زامبيا تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره الذي يتكرر في شتى أنحاء العالم. |
Chéri, je vais nous inscrire et nous prendre deux tapis. | Open Subtitles | عزيزي, سوف أسجل أسماءنا و أحضر لنا حصيرتين |
Mes voisins me surveillent, car je suis enregistré en tant que prédateur. | Open Subtitles | أنا على قائمة المراقبين في الحي، لأنني يجب أن أسجل ك مفترس. |
À cet égard je souhaiterais, afin qu'il en soit pris acte, rappeler les activités du Groupe chargé des pays en développement sans littoral ou insulaires : | UN | ووفاء لذلك الالتزام، أود بناء عليه أن أسجل ما قامت به الوحدة من عمل بشأن البلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية: |
J'observe et j'enregistre des données en permanence. | Open Subtitles | أراقب باستمرار و أسجل البيانات في كل وقت |
En parlant de droits, je veux te signaler que j'enregistre cette conversation. | Open Subtitles | بالحديث عن الحقوق ، أود لك فقط أن تعلم أنني أسجل كل تلك المُحادثة |
J'enregistre le match, mais qui sait, tu vois. | Open Subtitles | أظن بأني أسجل المباراة لكن كما تعلم , محال لك أن تعرف |
Mon Dieu. Je devrais enregistrer ça. je jure devant Dieu que si tu ne rentres pas là dedans je vais te tuer moi - même | Open Subtitles | يا الهي ، يجب أن أسجل هذا اقسم بالله ، إذا لم تغني بشكل جيد |
Je pensais que je pouvais, euh, enregistrer ces vidéos pour toi comme ça, euh, je ne sais pas, tu pourras les regarder après ma mort, et, euh, espérons, que...que çà t'aide. | Open Subtitles | فكرت بأن أسجل لك هذه الفيديوهات كي تقومي بمشاهدتها بعد ذهابي وآمل أني أستطيع المساعدة |
Je dois juste m'arrêter à l'académie et m'enregistrer pour le prochain test physique. | Open Subtitles | أحتاج فقط أن أتوقف عند الأكاديمية لكي أسجل في الإختبار الجسدي التالي. |
Avant de terminer, j'aimerais exprimer mon appui aux initiatives régionales visant à accroître la transparence dans le domaine des transferts d'armes. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أيضا أن أسجل تأييدنا للجهود الإقليمية الرامية إلى تحسين الشفافية في مجال عمليات نقل الأسلحة. |
Je tiens à lui exprimer ma gratitude pour avoir dirigé la MANUTO au cours de l'année écoulée. | UN | وأود أن أسجل تقديري لقيادته لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية خلال السنة الماضية. |
Pour terminer, je voudrais dire que, comme le Sommet qui l'a précédée, l'Assemblée du millénaire constitue un acte de partenariat. | UN | واسمحوا لي في الختام أن أسجل أن جمعية الألفية، مثلها مثل قمة الألفية التي سبقتها، هي عمل من أعمال المشاركة. |
Je vais inscrire Shelby au concours de talents, comme ça elles pourront se lier grâce à leur amour pour la scène. | Open Subtitles | سوف أسجل شيلبى فى مسابقه المواهب و يمكنهم يوثقوا علاقتهم من خلال حبهم للمسرح |
Sache que j'ai enregistré cette conversation sur mon téléphone et que je vais appeler la police qui va entendre ta confession. | Open Subtitles | لكنني كنت أسجل الحوار على هاتفي والآن سنتصل بالشرطة التي ستسمع |
Je voudrais en particulier rappeler combien l'Australie apprécie les efforts faits par la République de Corée et les autres membres du Conseil de sécurité qui se sont attachés particulièrement à répondre à la nécessité d'une plus large composition du Conseil. | UN | وأود، على وجه الخصوص، أن أسجل تقدير استراليا لجهود جمهورية كوريا وسائر أعضاء مجلس اﻷمن الذين بذلوا جهدا خاصا لتلبية احتياجات العضوية اﻷوسع لﻷمم المتحدة. |
S'agissant du projet de résolution, je tiens à faire officiellement la déclaration suivante sur les incidences financières. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار، أود أن أسجل البيان التالي بشأن الآثار المالية. |
Toutefois, je souhaite indiquer officiellement que la délégation vénézuélienne a décidé de ne pas insister sur ces amendements, même si elle estime que certains d'entre eux pourraient enrichir le texte. | UN | ومهما يكن الأمر، أود أن أسجل رسميا أن وفد فنـزويلا قرر عدم الإصرار على تلك التعديلات، وإن كان يعتقد أن بعضها يمكن أن يحسن من النص. |
Je voudrais également que soit consignée notre appréciation de l'aide remarquable fournie par le secrétariat de la Commission, ce qui a permis d'assurer que le travail de la Commission se fasse sans problème et de manière efficace. | UN | وأود أيضا أن أسجل تقدرينا للمساعدة الممتازة التي قدمتها أمانة اللجنة، مما مكن اللجنة من أن تضطلع بأعمالها بيسر وكفاءة. |
Enfin, je voudrais signaler que ce n'est pas la partie chypriote turque qui s'oppose au dialogue sur la base de l'égalité véritable. | UN | وأخيرا، أود أن أسجل أن الجانب القبرصي التركي ليس هو الذي يغلق اﻷبواب في وجه الحوار القائم على أساس المساواة الحقة. |
Je souhaite que notre intervention figure au procès-verbal car c'est la troisième fois que ma délégation prend la parole sur cette question. | UN | وأود فقط أن أسجل ذلك ﻷن هذه هي المرة الثالثة التي يطلب فيها وفد بلدي الكلمة بشأن هذه المسألة. |
Je filme des jolies filles en bikini. | Open Subtitles | ...أنا أسجل الآن جميلات فى ملابس السباحة |
J'inscris tes parents à la course à pied de vendredi. | Open Subtitles | سوف أسجل والداك من أجل مضمار الـ5 كيلو |
Genre, si je t'enregistrais là, je pourrais l'utiliser ? | Open Subtitles | مثلاً، إن كُنت أسجل هذا أيمكنني إستخَدامه؟ |