Le Comité spécial a décidé que M. Asadi exercerait également les fonctions de rapporteur. | UN | وقررت اللجنة المخصصة أن يتولى السيد أسدي أيضا مهام المقرر. |
L'Union européenne remercie l'Ambassadeur Asadi de la tâche qu'il a accompli inlassablement et avec ingéniosité et qui a permis d'aboutir à la résolution historique que nous venons d'adopter. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يشكر السفير أسدي على عمله الدؤوب والحاذق بشأن القرار البارز الذي اعتمدناه للتو. |
Nous voudrions également remercier l'Ambassadeur Asadi, de l'Iran, pour l'excellent travail qu'il a accompli pour faciliter les négociations sur ce texte. | UN | ونود أيضا أن نشكر السفير أسدي ممثل إيران على عمله الممتاز في تسهيل المفاوضات بشأن هذا النص. |
Je rends service en les empêchant de prendre la route. | Open Subtitles | أسدي إلى الجميع معروفاً عندما أبعدهما عن الطريق |
Fais-moi une faveur. Laisse-moi un instant avec ce mec ? | Open Subtitles | أسدي لي معروفاً وامهليني لحظة مع هذا الرجل |
Je n'ai pas eu le temps de rentrer à la maison et me changer. Permets-moi de te donner un petit conseil. | Open Subtitles | إلا أن الوقت داهمني فلم أقصد المنزل للتبديل اسمح لي أن أسدي إليك نصيحة بسيطة |
Enfin, nous voudrions remercier nos partenaires et l'Ambassadeur Asadi, qui, en sa qualité de président, nous a inlassablement orientés sur la voie de nombreuses et longues sessions de négociation qui ont débouché aujourd'hui sur cette séance. | UN | وأخيــرا نود أن نشكر شركاءنا والسفير أسدي الذي قادنا، بصفته رئيسا، دون كلل طوال جلسات تفاوض طويلة عديدة حتى وصلنا إلى هذه اللحظة. |
S.E. M. Bagher Asadi (République islamique d’Iran) est élu Président de la Deuxième Commission par acclamation. | UN | وتم انتخاب سعادة السيد باغير أسدي )جمهورية إيران اﻹسلامية( رئيسا للجنة الثانية بالتزكية. |
S.E. l'Ambassadeur Bagher Asadi (République islamique d'Iran), Président de la Deuxième Commission de l'Assemblée générale, prononce une brève allocution, qui est suivie d'une courte déclaration de M. Natim Desai, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. | UN | وأدلى رئيس اللجنة الثانية، سعادة السيد باغر أسدي ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، ببيان موجز. وتبعه بيان قصير من السيد ناتيم ديساي، وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
170. Jahanshah Asadi Moghaddam, de Sanandaj au Kurdistan, aurait été exécuté en septembre 1981. | UN | 170- تفيد التقارير أنه تم إعدام جهان شاه أسدي مقدم، من سنندج في كردستان، في أيلول/سبتمبر 1981. |
M. Bagher Asadi (République islamique d'Iran) | UN | السيد باقر أسدي |
2. La session a été ouverte par l'un des coprésidents, M. Bagher Asadi (République islamique d'Iran). | UN | ٢ - وافتتح الدورة أحد الرئيسين المشاركين، سعادة السيد باقر أسدي )جمهورية إيران اﻹسلامية(. |
Présidents : M. Bagher Asadi (République islamique d'Iran) | UN | الرئيسان: السيد باقر أسدي )جمهورية إيران اﻹسلامية( |
Le Président du Comité du programme et de la coordination, S.E. M. Bagher Asadi (République islamique d’Iran), présente le rapport de comité (A/53/16). | UN | وعرض رئيس لجنة البرنامج والتنسيق، السفير باغر أسدي )جمهوريــة إيران اﻹسلامية( تقرير لجنــة البرنامج والتنسيق )A/53/16(. |
Allons, vieux. Je te rends service. | Open Subtitles | بالله عليك يا رجل أنا أسدي لك معروفا هنا |
Fais-moi plaisir et obéis à maman aujourd'hui, compris ? | Open Subtitles | يا صديقي، أسدي لي خدمة وأنصت إلى والدتك اليوم، حسناً؟ |
Un petit Latino se faisait donner une volée par un autre. Faites-moi plaisir, sergent. Laissez la race de côté. | Open Subtitles | أسدي لي معروفاً أيها الرقيب توقف عن إضافة التعليقات |
E, Rends-moi service. Occupe-toi de ma carrière, pas de mes relations. | Open Subtitles | أسدي لي معروف سيّر مسيرتي الفنية، لا حياتي الخاصة |
M. Assadi, qui serait âgé de 68 ans, était un avocat de Téhéran détenu depuis 1993. | UN | فقد كان السيد أسدي البالغ من العمر ٦٨ عاما، محاميا في طهران وظل محتجزا في السجن منذ عام ١٩٩٣. |
Mon lion ne l'a pas élevé pour qu'une petite frappe le tue. | Open Subtitles | لم يربي أسدي هذا الفتى ليقتله جزار مدينة صغيرة |
Je pensais juste vous rendre service en vous mettant au courrant. | Open Subtitles | أعتقدت أنني أسدي لكِ بمعروف , لأعلمكِ بهذا هذا كل مافي الأمر |
M. Adel Abdellatif | UN | السيد باقر أسدي |
Je te fais une faveur. Je te laisse en vie. | Open Subtitles | إني أسدي لك معروفاً سأتركك على قيد الحياة |
Rends-toi un service. Si tu comptes attendre, fais au moins en sorte de vérifier qu'il y ait quelque chose à attendre. | Open Subtitles | أسدي لنفسكِ معروفاً ، أن كنت ستنتظرين على الأقل تأكدي أن هنالك شيء يستحق الانتظار من أجله |
- Bien. Faites-moi une faveur, télécharger une application appelée témoin. | Open Subtitles | أسدي لي معروفاً ..حملي تطبيق يسمى الشهود |
J'ai pas culpabilisé, je me suis dit que je te rendais service. | Open Subtitles | -فعلاً؟ ولم أشعر بالذنب قلت أنني ربما أسدي لك صنيع |
Si tu veux vomir, Sois sympa... va à l'arrière de la carapace, penche-toi et vise loin. | Open Subtitles | اذا تريد التقيأ أسدي لي خدمه و توجه إلى مؤخره الصدفه و انحني للخارج و تقيأ على مسافه بعيده |
Ce soir, je reviens du bar, et il est là avec l'homme Godzilla, me demandant de lui faire une autre faveur. | Open Subtitles | الليلة عدت من البار و ها هو مع صديقه الغودزيلا يطلب مني أن أسدي له خدمة أخرى |