"أسرة أخرى" - Translation from Arabic to French

    • une autre famille
        
    • autres familles
        
    • famille d'accueil
        
    • nouvelles familles
        
    • familles supplémentaires
        
    • foyer s'
        
    • une famille
        
    une autre famille sur les 13 qui étaient venues s'installer là est aussi partie. UN كما غادرت هذا المكان أسرة أخرى كانت قد وصلت إليه مع 12 أسرة.
    L'âge est aussi un obstacle, car les enfants âgés de 13 à 15 ans refusent de vivre dans une autre famille dès lors que leur propre famille les a abandonnés. UN ويبدو عامل السن عائقاً آخر بما أن الأطفال البالغ عمرهم 13 أو 14 أو 15 سنة يرفضون العيش مع أسرة أخرى إذا تخلت عنهم أسرتهم.
    Cette tradition veut qu'un frère et une sœur soient mariés à une sœur et un frère d'une autre famille. UN وهذه التقاليد التي يتم فيها زواج الأُخوة من أسرة ما من أخوات في أسرة أخرى.
    Ce montant sera supérieur à celui du crédit familial et il sera versé à environ 400 000 autres familles. UN وسيكون هذا الائتمان أكثر سخاء من ائتمان اﻷسرة وسوف يساعد ٠٠٠ ٤٠٠ أسرة أخرى.
    Deux mille trois cent soixante-deux autres familles ont bénéficié d'une formation dans des domaines connexes. UN وتلقت 362 2 أسرة أخرى تدريبا في مواضيع ذات صلة.
    Les autorités municipales assurent les autres prestations sociales : l'aide à domicile, les soins de jour, les effets personnels pour les personnes hébergées en institution de protection sociale ou en famille d'accueil et les aides exceptionnelles. UN والسلطات البلدية هي من يقدم المساعدة المنزلية ويوفر الرعاية النهارية ويزود المستفيد بممتلكات شخصية للإقامة في دار للرعاية الاجتماعية أو في كنف أسرة أخرى ويمنح المعونة الاستثنائية وغير ذلك من خدمات الرفاه.
    Les dirigeants de la colonie ont juré d'installer 12 nouvelles familles à Netzarim dans un proche avenir et d'accélérer la construction de 300 habitations. UN وأقسم قادة المستوطنة على توطين ١٢ أسرة أخرى في نتساريم في المستقبل القريب والتعجيل بتشييد ٣٠٠ منزل هناك.
    Des appels d'offres vont être prochainement lancés en vue de la construction d'appartements pour 143 familles supplémentaires. UN وينتظر أن تبدأ عما قريب إجراءات المناقصات وأعمال الإنشاءات لبناء شقق تستفيد منها 143 أسرة أخرى.
    Il est en outre énoncé que, lorsque cela est possible, le déficient mental doit vivre au sein de sa famille ou d'un foyer s'y substituant et participer à différentes formes de la vie communautaire. UN ونص الإعلان على أنه ينبغي أن يقيم المتخلف عقليا، حيثما كان ذلك مستطاعا، مع أسرته الأصلية أو مع أسرة أخرى تحتضنه وأن يشارك في أشكال مختلفة من الحياة المجتمعية.
    Le mineur placé dans un tel foyer ne doit pas être placé dans une autre famille sans l'autorisation de l'INSA. UN ولا يجوز تحويل طفل أودع في بيت رعاية إلى أسرة أخرى دون تصريح من المعهد.
    Elle ne pouvait plus s'occuper de sa fille qui avait été placée dans une autre famille. UN ولم تعد قادرة على رعاية ابنتها التي وضعت مع أسرة أخرى.
    Assurant qu'il s'agissant d'un nourrisson disparu, la police nationale a remis ce dernier illégalement à une autre famille. UN وإيمانا منها بأن اﻷمر يتعلق باختفاء طفل، سلمت الشرطة الوطنية الطفل، بشكل غير قانوني، إلى أسرة أخرى.
    Je signe pour un reality show où on t'échange à une autre famille. Open Subtitles أشرك أسرتنا ببرنامج واقعي نبادلك فيه مع أسرة أخرى
    Si la cour avait reconnu que ton père avait une autre famille, j'aurais pu obtenir une séparation légale. Open Subtitles إذا كانت المحكمة قد اعترفت بأن والدك لديه أسرة أخرى, يكون بإمكاني الحصول على الانفصال القانوني.
    À une autre famille, il avait été promis qu'elle serait de nouveau approvisionnée en eau en octobre. UN وقد وعدت أسرة أخرى بالحصول على المياه من جديد في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Selon les services de sécurité, 300 autres familles seraient réinstallées en Israël lors de l'application de la deuxième phase de l'Accord d'Oslo. UN وقدرت المصادر اﻷمنية أنه سيجري نقل ٣٠٠ أسرة أخرى إلى اسرائيل، عند تنفيذ المرحلة الثانية من اتفاق أوسلو.
    Plus tard dans la journée, 16 autres familles ont été expulsées d'un autre campement situé à l'entrée de la colonie de Maaleh Adumim. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، تم إجلاء ١٦ أسرة أخرى من موقع آخر عند مدخل مستوطنة معاليه أدوميم.
    Elle a fourni à 150 autres familles déplacées du camp de toile de Girdassen du matériel adapté aux conditions hivernales. UN وزُودت 150 أسرة أخرى من أسر المشردين داخليا في مخيم كردسين بمواد الاستعداد للشتاء.
    165. Le droit à l'hébergement en famille d'accueil concerne les personnes ayant droit à un hébergement en institution. UN 165- يستفيد من حق الإيواء في كنف أسرة أخرى الأشخاص الذين لهم حق الإيواء في مؤسسة من مؤسسات الرعاية.
    En outre, 100 nouvelles familles devraient grossir les rangs de la colonie à l'été de 2007. UN ويتوقع انضمام 100 أسرة أخرى إلى سكان المستوطنة بحلول صيف 2007().
    De plus, en ce qui concerne le relogement d'urgence et de plus longue durée, la dépendance vis-à-vis de l'Office s'est accentuée, puisque 1 618 familles supplémentaires ne bénéficiant pas du programme se sont retrouvées sans abri dans la bande de Gaza, du fait des démolitions de logements et des opérations militaires. UN وإضافة إلى ذلك، نما الاعتماد على الوكالة لإعادة الإسكان في حالات الطوارئ ولإعادة الإسكان للأجل الطويل، فيما أضحت 618 1 أسرة أخرى لم تكن ذات عسر شديد بلا مأوى في قطاع غزة نتيجة استمرار عمليات هدم المنازل والتوغل العسكرية.
    Ces filles sont généralement séparées de leurs parents à un très jeune âge et placées dans une famille où elles peuvent être témoin, sans en bénéficier ellesmêmes, de l'amour et de l'affection qu'ont les adultes pour leurs propres enfants du même âge. UN فهؤلاء الفتيات ينفصلن عادة عن أسرهن في سن مبكرة للغاية ويرسلن للعيش مع أسرة أخرى قد يشاهدن فيها ما يغدقه البالغون من حب وحنان على أطفالهن الذين يحتمل أن يكونوا في سن مماثلة، ولكن دون أن ينلن شيئاً منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more