"أسرة من" - Translation from Arabic to French

    • familles de
        
    • une famille de
        
    • familles d'
        
    • familles en
        
    • une famille sur
        
    • familles du
        
    • ménages
        
    • foyers de
        
    • de familles
        
    • familles des
        
    • familles originaires
        
    • des familles
        
    Le plan général de rapatriement sera arrêté prochainement et il devra permettre à quelque 10 000 familles de regagner leurs foyers. UN وستوضع عما قريب الصيغة النهائية لخطة العودة الشاملة، ويتوقع أن تمكن نحو ٠٠٠ ١٠ أسرة من العودة.
    Des habitations ont été construites sur 2 605 parcelles par 3 714 familles de réfugiés comprenant 22 946 personnes. UN وقامت ٧١٤ ٣ أسرة من اللاجئين، تضم ٩٤٦ ٢٢ نسمة، بالبناء على ما مجموعه ٦٠٥ ٢ قطع أرض.
    En outre, 3 034 familles de réfugiés, comprenant 18 823 personnes, ont à ce jour emménagé dans 2 666 logements déjà construits (5 893 pièces). UN وبالاضافة إلى ذلك، انتقلت ٠٣٤ ٣ أسرة من اللاجئين تضم ٨٢٣ ١٨ نسمة، إلى ٦٦٦ ٢ وحدة سكنية كاملة تشتمل على ٨٩٣ ٥ غرفة.
    une famille de Gush Katif qui se trouvait accidentellement sous le feu des soldats des FDI, sur l'une des routes principales du district de Gaza, a pu s'échapper indemne. UN وتمكنت أسرة من غوش كاتيف من النجاة بسلام من حادث تعرضت فيه لنيران أطلقتها نحوها قوات جيش الدفاع الاسرائيلي دون قصد في أحد الطرق الرئيسية بمنطقة غزة.
    Une trentaine de familles d'origine roumaine et gagauz sont arrivées du Tadjikistan et d'Ouzbékistan en 1992 et 1993. UN ووفد نحو ٠٣ أسرة من أصل روماني وغاغوزي خلال عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ من طاجيكستان وأوزبكستان.
    Ces quatre dernières années, 229 595 familles en avaient bénéficié. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، استفادت 595 229 أسرة من البرنامج.
    Au Turkménistan, une famille sur trois compte cinq enfants ou davantage. UN وفي تركمانستان، يوجد لدى كل أسرة من ثلاث أسر خمسة أطفال أو أكثر.
    Les bénéficiaires directs sont huit clubs de mères qui représentent 132 familles du département d'Ayacucho. UN ويستفيد من المشروع بصورة مباشرة 8 من نوادي الأمهات تمثل 132 أسرة من محافظة اياكوتشو.
    Des habitations ont été construites sur 2 605 parcelles par 3 714 familles de réfugiés comprenant 22 946 personnes. UN وقامت ٧١٤ ٣ أسرة من اللاجئين، تضم ٩٤٦ ٢٢ نسمة، ببناء مساكن لها على ما مجموعه ٦٠٥ ٢ قطع أرض.
    En outre, 3 034 familles de réfugiés, comprenant 18 823 personnes, ont à ce jour emménagé dans 2 666 logements déjà construits (5 893 pièces). UN وباﻹضافة إلى ذلك، انتقلت ٠٣٤ ٣ أسرة من اللاجئين تضم ٨٢٣ ١٨ نسمة، إلى ٦٦٦ ٢ وحدة سكنيـة كاملة تتألف من ٨٩٣ ٥ غرفة.
    Sur un total de 27 570 familles de travailleurs libérés de la servitude pour dette, 21 639 ont déjà été réinstallées et les autres sont en cours de réinstallation. UN وأعيد تأهيل 639 21 أسرة من أصل 570 27 أسرة من عمال السخرة، في حين تعمل الحكومة عـلى إعادة تأهيل البقية.
    D'après des estimations provisoires, 3 500 à 4 000 familles de réfugiés sont encore sans hébergement permanent. UN ووفقاً للتقديرات الأولية، لا يزال نحو 500 3 إلى 000 4 أسرة من أسر اللاجئين تفتقر إلى المأوى الدائم.
    La législation actuelle protège 40 000 familles de l'expulsion, ce qui s'est malheureusement produit dans le passé. UN وتحمي التشريعات الحالية 000 40 أسرة من الطرد، وهو أمر حدث للأسف في الماضي.
    Durant les trois premiers mois de l'année 2001, 2 641 familles de paysans de 12 départements, dont la majorité étaient autochtones, ont bénéficié du Fonds des terres. UN ففي خلال الأشهر الثلاثة الأولى من سنة 2001، استفادت من صندوق الأرض 641 2 أسرة من فلاحي 12 محافظة، أغلبيتها من السكان الأصليين.
    En 2005, 65 autres familles de cette catégorie ont obtenu la reconstruction de leur logement ou une assistance financière à cette fin. UN وفي عام 2005، أعيد بناء عقارات إضافية لـ 65 أسرة من هذه الفئة أو قدمت مساعدات مالية لإعادة بنائها.
    C'est également une famille de nations à laquelle nous sommes unis par des liens affectifs. UN وتلك أيضا أسرة من الأمم التي تربطنا بها أواصر المودة.
    L'Organisation n'est pas un groupement d'États et ce n'est pas non plus une collection d'institutions, mais au contraire une famille de nations. UN ذلك أن المنظمة ليست تجمعا لدول، ولا مجموعة لمؤسسات، ولكنها أسرة من الأمم.
    :: Quatre-vingt familles d'Arménie doivent être transférées dans la région du Haut-Karabakh. UN :: نقل 80 أسرة من أرمينيا إلى منطقة ناغورني - كاراباخ.
    En 2001, environ 945 familles d'employées ont obtenu cette aide; UN وفي عام 2001، تم تقديم معونة في حالة الدفن إلى نحو 945 أسرة من أسر العاملات.
    En 1998, 55 249 familles en avaient bénéficié. Parmi elles, 19 728 familles étaient jusque-là logées dans un bidonville, et 35 521 autres, dans un logement squatté. Il est prévu que 31 560 autres familles bénéficient de projets actuellement en cours d'exécution. UN وقد استفادت 249 55 أسرة من العمليات المنجزة إلى غاية 1998، من بينهم 728 19 أسرة تقطن دور الصفيح و521 35 أسرة تقطن أحياء السكن العشوائي، وستستفيد من العمليات التي لا زالت في طور الإنجاز 560 31 أسرة.
    Un citoyen sur dix bénéficie d'une allocation versée par l'État, une famille sur trois bénéficie de divers avantages. UN ويتلقى مواطن من كل عشرة مواطنين إعانات من الدولة، كما تتلقى أسرة من كل ثلاث أسر تلك الإعانات أو غيرها من الامتيازات.
    Des mesures de coercition auraient également été employées : 20 des 150 familles du village ont été contraintes à détruire leur maison d’origine pour déménager dans le nouveau village. UN وهناك أيضا أدلة على القسر: فقد طلب من ٢٠ أسرة من بين ١٥٠ أن تدمر منازلها اﻷصلية وأن تنتقل إلى القرية.
    Au Népal, des systèmes de microcrédit à taux d'intérêt abordables ont été établis pour les ménages pauvres et ont permis à 300 ménages de bénéficier de services d'assainissement et 500 robinets ont été installés dans neuf petites villes. UN وفي نيبال، استفادت 300 أسرة من مشاريع القروض الصغيرة التي تقدم للأسر الفقيرة بأسعار فائدة تكون في متناولها من أجل لحصول على خدمات المرافق الصحية، وتم توصيل 500 صنبور في تسع بلدات صغيرة.
    Une somme de 400 shillings kényans a été versée à 817 000 foyers de personnes déplacées pour leur permettre de prendre un nouveau départ. UN وحصلت 817 أسرة من المشردين داخلياً على مبلغ 000 400 شلن كيني لكل واحدة لكي تبدأ حياتها من جديد.
    A ce jour, le programme samurdhi a bénéficié à 955 533 familles sur un total visé de 1,2 million de familles. UN وحتى اﻵن، استفاد من برنامج ساموردهي ٣٣٥ ٥٥٩ أسرة من أصل الرقم المستهدف وقدره ٢,١ مليون أسرة.
    Le gouvernement a également informé le Rapporteur spécial que les familles des victimes avaient reçu chacune une somme d'argent, des vêtements chauds et des vivres. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص كذلك بأن كل أسرة من أسر الضحايا قد مُنحت مبلغا من المال وملابس دافئة ومواد غذائية.
    Plus de 7 500 familles originaires et paysannes ont transféré des ressources pour financer des initiatives de production, renforçant ainsi leur économie familiale. UN وحوّل أكثر من 500 7 أسرة من الشعوب الأصلية والريفية موارد من أجل مبادرات الإنتاج، مما عزز من اقتصادها العائلي.
    Les travaux sont en cours sur 236 parcelles, 936 autres sont encore vacantes et 137 n'ont pas été construites par des familles de réfugiés. UN ويجري حاليا البناء على ٢٣٦ قطعة أرض، ولا تزال هناك ٩٣٦ قطعة أرض شاغرة وقامت ١٣٧ أسرة من غير اللاجئين بالبناء على ١٣٧ قطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more