"أسطول الطائرات" - Translation from Arabic to French

    • la flotte aérienne
        
    • parc d'aéronefs
        
    • de la flotte
        
    • la flotte d'
        
    • sa flotte aérienne
        
    • parc aérien
        
    • moyens aériens
        
    • flotte d'avions
        
    • flotte d'appareils
        
    Restructuration de la flotte aérienne qui se composera désormais de 1 avion et de 9 hélicoptères et réduction de la consommation en carburant UN إعادة هيكلة أسطول الطائرات ليصبح شاملا لطائرة واحدة ثابتة الجناحين و 9 طائرات مروحية اقترانا بخفض استهلاك الوقود
    Restructuration de la flotte aérienne qui se composera désormais de 1 avion et de 9 hélicoptères UN إعادة تشكيل أسطول الطائرات بحيث يتكون من طائرة واحدة ثابتة الجناحين و 9 طائرات ذات أجنحة دوارة
    Le Comité consultatif note à cet égard que la plupart des économies prévues seront réalisées grâce à l'application d'une politique à l'échelle de l'Organisation, selon laquelle la durée de vie du matériel déjà mis en place sera allongée et la composition du parc d'aéronefs de la Mission sera revue. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في هذا الصدد أن الوفورات المتوقعة سيتحقق معظمها من خلال تنفيذ سياسة على نطاق المنظمة تتمثل في تمديد العمر الاقتصادي النافع لأصول حالية ومن خلال إعادة تشكيل أسطول الطائرات.
    Le Comité consultatif note à cet égard que la plupart des économies prévues seront réalisées grâce à l'application d'une politique à l'échelle de l'Organisation selon laquelle la durée de vie du matériel déjà déployé sera allongée et la composition du parc d'aéronefs de la Mission sera revue. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في هذا الصدد أن الوفورات المتوقعة سيتحقق معظمها من خلال تنفيذ سياسة على نطاق المنظمة تتمثل في تمديد العُمر الاقتصادي النافع لأصول حالية ومن خلال إعادة تشكيل أسطول الطائرات.
    Reconfiguration de la flotte d'avions et recours à des dispositifs régionaux UN عملية إعادة تشكيل أسطول الطائرات التابع للعملية والاعتماد على الترتيبات الإقليمية
    :: Réorganisation de la flotte aérienne pour tirer le meilleur parti des capacités existantes tout en maintenant le même niveau de services UN :: إعادة تشكيل أسطول الطائرات الحالي لتدعيم القدرات الحالية مع الإبقاء على مستويات الخدمات
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la réduction de la flotte aérienne n'aurait pas d'incidences sur l'appui apporté aux bases d'opérations de la Mission. UN وأبلغت اللجنة عند استفسارها أن تقليص أسطول الطائرات لن يؤثر على الدعم المقدم إلى مواقع أفرقة البعثة.
    Réorganisation de la flotte aérienne pour tirer le meilleur parti des capacités existantes tout en maintenant le même niveau de services UN إعادة تشكيل أسطول الطائرات الحالي لتدعيم القدرات الحالية مع الإبقاء على مستويات الخدمات
    la flotte aérienne a été réorganisée avec la mise en service d'un avion à décollage et atterrissage courts pour le transport de passagers et de fret. UN أعيد تشكيل أسطول الطائرات بإضافة طائرة ثابتة الجناحين قادرة على الإقلاع والهبوط على مدارج قصيرة لنقل الركاب والبضائع
    La baisse des dépenses prévues s'explique par la réduction du personnel militaire et civil ainsi que par celle de la flotte aérienne. UN ويعكس التخفيض المقترح نقصان الاحتياجات المتعلقة بالأفراد عسكريين ومدنيين وحصول انخفاض في أسطول الطائرات.
    parc d'aéronefs UN أسطول الطائرات
    parc d'aéronefs UN أسطول الطائرات
    parc d'aéronefs UN أسطول الطائرات
    parc d'aéronefs UN أسطول الطائرات
    La composition de la flotte de même que les périodes pour lesquelles elle sera nécessaire pourront changer en fonction des besoins opérationnels de la Mission. UN وقد يتغير تشكيل أسطول الطائرات وكذلك فترات الحاجة إليها حسب الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Les avions de combat ont effectué au total 2 600 sorties, et la flotte d'hélicoptères de la SFOR a totalisé 142 heures de vol. UN وبلغ مجموع عدد الطلعات الجوية التي نفذتها الطائرات المقاتلة ٦٠٠ ٢ طلعة، وبلغ عدد ساعات طيران أسطول الطائرات العمودية التابعة للقوة ١٤٢ ساعة.
    Nombre inférieur en raison de la réduction de la flotte d'hélicoptères en octobre 2003 UN يعزى انخفاض العدد إلى نقص طائرتين عموديتين من أسطول الطائرات العمودية في تشرين الأول/أكتوبر 2003
    Ces augmentations ont été compensées en partie par la diminution des besoins de la MINUSTAH en raison de la réduction de sa flotte aérienne. UN وقوبلت هذه الزيادات جزئيا بانخفاض الاحتياجات الخاصة ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بسبب انخفاض أسطول الطائرات.
    Plusieurs mesures visant à renforcer l'efficacité opérationnelle du transport aérien sont en cours d'application, avec notamment une étude de la taille du parc aérien et une réduction des coûts dans le contexte de la stratégie globale d'appui aux missions. UN يوجد قيد التنفيذ عدد من التدابير البرنامجية الرامية إلى تعزيز الكفاءة التشغيلية في مجال النقل الجوي، ومن بين تلك التدابير استعراض حجم أسطول الطائرات وتخفيض التكاليف المرتبطة بها في سياق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Le montant prévu tient compte de la part de la MINURSO dans le coût total de l'assurance supplémentaire pour l'ensemble des moyens aériens de toutes les opérations de maintien de la paix. UN وتمثل التكاليف التقديرية الحصة النسبية لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من مجموع تكاليف التغطية اﻹضافية المتعلقة بالمسؤولية تجاه الغير لكامل أسطول الطائرات في جميع عمليات حفظ السلام.
    Un groupe chargé spécifiquement de la sécurité aérienne est également prévu : il présidera au choix des aires de stationnement des appareils, procédera à l'évaluation des risques, inspectera le matériel, déterminera les compétences des équipages et veillera à ce que les règles de sécurité de la large flotte d'appareils soient respectées. UN أما بالنسبة للإشراف على اختيار مواقع الطائرات، وإجراء تقييم للمخاطر، وتفتيش المعدات، واستعراض الخبرة الفنية لأطقم الطيران، وضمان تنفيذ تدابير السلامة على أسطول الطائرات الكبير، فقد تم إدراج وحدة سلامة جوية متفرغة في مقترح الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more