"أسعار التذاكر" - Translation from Arabic to French

    • prix des billets
        
    • prix de
        
    • les tarifs
        
    • prix du billet
        
    • les billets
        
    • relever le prix
        
    • des places
        
    La délégation du Bangladesh a observé certaines distorsions dans le prix des billets, que l'on peut acheter bien meilleur marché ailleurs, voire même à moitié prix. UN وأضاف أن وفده لاحظ بعض الارتفاع في أسعار التذاكر التي يمكن الحصول عليها في السوق بأسعار أقل بكثير بل أحيانا بنصف الثمن.
    Elles demandaient une indemnité correspondant à la différence entre le prix des billets avec et sans réduction. UN وطالب هؤلاء الأشخاص بتعويض مقداره الفرق بين أسعار التذاكر قبل التخفيض وبعده.
    Elles demandaient une indemnité correspondant à la différence entre le prix des billets avec et sans réduction. UN وطالب هؤلاء الأشخاص بتعويض مقداره الفرق بين أسعار التذاكر قبل التخفيض وبعده.
    L'une des mesures consiste à relever le prix de la visite pour la mener au prix de la visite dans les établissements analogues. UN ويتصل أحد التدابير بزيادة أسعار التذاكر للسواح لتصبح هذه الأسعار موازية لأسعار التذاكر التي تتقاضاها مؤسسات البلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    les billets émis en vertu de l'accord sont meilleur marché que les tarifs officiels. UN فأي تذكرة طيران تصدر في إطار هذا الاتفاق ستكون أرخص من أسعار التذاكر المعلنة بصفة منتظمة.
    IS3.41 Au Siège, le prix du billet demeurerait inchangé pour les adultes, soit 7,50 dollars par personne. UN ب إ ٣-٤١ وخلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، ستظل أسعار التذاكر للزوار البالغين كما هي دون تغيير عن مستواها الراهن الذي يبلغ ٧,٥٠ دولارا للفرد.
    Il estime que la majoration du prix des billets risque d'entraîner une diminution des recettes, ce qui irait à l'encontre du but recherché. UN وترى اللجنة أن زيادة أسعار التذاكر قد يؤدي إلى تخفيض اﻹيراد وقد يؤدي إلى نتيجة عكسية.
    L'Administration se propose de majorer le prix des billets pour adultes à partir de 1997, ce qui devrait lui permettre d'améliorer ses recettes. UN كما تقترح اﻹدارة زيادة أسعار التذاكر للكبار اعتبارا من ١٩٩٧ مما يتوقع معه تحسين توليد اﻹيرادات.
    Il estime que la majoration du prix des billets risque d'entraîner une diminution des recettes, ce qui irait à l'encontre du but recherché. UN وترى اللجنة أن زيادة أسعار التذاكر قد يؤدي إلى تخفيض اﻹيراد وقد يؤدي إلى نتيجة عكسية.
    Ce que je sais, c'est que les prix des billets ne vont pas baisser pendant qu'on jacasse. Open Subtitles أنا لا أعرف أن أسعار التذاكر لا تنخفض بينما نحن ياب.
    - Le prix des billets a flambé ! Open Subtitles لقد تفقدت أسعار التذاكر ولقد ارتفعت الأسعار
    Le volume annuel actuel des voyages achetés par le biais du contrat avec Rosenbluth s’établissant à 13 millions de dollars environ, l’AIEA a pu obtenir l’équivalent d’une remise de 6 % sur le prix des billets. UN وقد حصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تخفيض من أسعار التذاكر تعادل نسبته ٦ في المائة، حيث أن حجم السفريات التي يتم شراؤها سنويا عن طريق العقد المبرم مع روزنبلوت يبلغ حاليا نحو ١٣ مليون دولار.
    Il en résulte que les prix des billets ainsi achetés sont proches de ceux qu'ont pu obtenir les gouvernements des grands États Membres en achetant leurs billets en bloc. UN وقاربت أسعار التذاكر الناجمة عن هذه الاتفاقات اﻷسعار التي تتأتى من عمليات الشراء بالجملة التي تجريها حكومات الدول اﻷعضاء الكبيرة.
    Étant donné la hausse régulière du prix des billets dans le secteur touristique de la ville hôte, on augmente habituellement chaque année le prix de la visite guidée pour toutes les catégories de visiteurs. UN وتمشيا مع اتجاهات الزيادة في أسعار التذاكر في صناعة السياحة في المدينة المضيفة، يزمع زيادة أسعار التذاكر في كل سنة لجميع فئات الزوار في الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر.
    Il est prévu de relever le prix de la visite guidée au Siège en 2002 et en 2003, pour toutes les catégories de visiteurs, en tenant compte de l'augmentation des frais de fonctionnement. UN ومع مراعاة ارتفاع تكاليف التشغيل، يخطط لزيادة أسعار التذاكر في كل سنة خلال فترة السنتين 2002-2003 لجميع فئات الزوار الذين يأخذون جولات مصحوبة بمرشدين في المقر.
    Tableau 4 Restrictions sur les tarifs aériens Catégories UN القيود التي ترد على أسعار التذاكر الجوية
    d'avion − ONUN 18 4. Restrictions sur les tarifs aériens 19 UN 4 - القيود التي ترد على أسعار التذاكر الجوية
    IS3.41 Au Siège, le prix du billet demeurerait inchangé pour les adultes, soit 7,50 dollars par personne. UN ب إ ٣-١٤ وخلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، ستظل أسعار التذاكر للزوار البالغين كما هي دون تغيير عن مستواها الراهن الذي يبلغ ٠٥,٧ من الدولارات للفرد.
    Le prix du billet augmentera au cours de l'exercice biennal 2004-2005 pour la première fois depuis 1996, passant à 9,50 francs suisses pour les adultes, 7,50 francs suisses pour les personnes âgées et les étudiants, 7,60 francs suisses pour les groupes de 20 adultes et plus, et 5 francs suisses pour les enfants. UN وستطرأ زيادة على أسعار التذاكر بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005 لأول مرة منذ عام 1996، وذلك على النحو التالي: البالغون 9.50 فرنكات سويسرية؛ المواطنون المسنون والطلاب الجامعيون 7.50 فرنكات سويسرية؛ المجموعات التي تضم 20 زائرا أو أكثر 7.60 فرنكات سويسرية؛ والأطفـــال 5 فرنكات سويسرية.
    Naturellement, si les deniers publics sont réduits pour les arts du spectacle, non seulement ceux-ci devront-ils dépendre davantage de l'argent privé, mais le prix des places devra augmenter. Certains le déplorent, et préfèrent le système de queue pour obtenir des billets car ils craignent que des tarifs plus élevés ne compromettent le public futur en excluant les jeunes. News-Commentary بطبيعة الحال، مع انخفاض الإنفاق العام على فنون الأداء، فلن يصبح الاعتماد على التمويل الخاص أكبر فحسب، بل إن أسعار التذاكر لابد وأن ترتفع أيضاً. ويؤكد بعض الناس أن هذا أمر سيء لأنهم يفضلون الالتزام بنظام التسعير ويخشون أن تؤدي أسعار التذاكر المرتفعة إلى انخفاض أعداد رواد الحفلات الأوركسترالية والأوبرالية بسبب استبعاد الشباب غير القادرين على تحمل الزيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more