"أسعار الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • prix des services
        
    • des tarifs des
        
    • tarifs des services
        
    • tarif
        
    L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres. UN ويمكن أن يؤدي ارتفاع أسعار الخدمات إلى فرض أعباء أثقل، ولا سيما على الأسر المعيشية الفقيرة.
    À l'inverse, on a enregistré une baisse des prix des services et de l'habillement. UN ولكن حدث انخفاض في أسعار الخدمات والملابس.
    Si l'avortement est pratiqué à la demande de la femme, celle-ci devrait payer pour le service au tarif indiqué sur le barème des prix des services payants. UN فإذا تم الإجهاض بناء على طلب المرأة، كان عليها أن تدفع مقابل ذلك بالمعدل المحدد في قائمة أسعار الخدمات المقدمة.
    L'augmentation des tarifs des services publics, associée aux ajustements financiers ou à la privatisation, a également contribué à augmenter les tarifs relatifs des biens non échangeables. UN فالزيادة في أسعار الخدمات العامة، بالاقتران مع التكيف المالي أو التحول إلى القطاع الخاص ساعدا أيضا على زيادة اﻷسعار النسبية للسلع غير المتجر بها دوليا.
    Aussi les soins médicaux fournis conformément aux tarifs des services médicaux et les examens de santé sont-ils gratuits pour les retraités. UN وبناء عليه فالرعاية المقدمة بموجب قائمة أسعار الخدمات الطبية السارية المفعول والفحوصات الصحية مجانية بالنسبة لأصحاب المعاشات.
    Les mêmes indicateurs aidaient à fixer le prix des services proposés. UN وتحدد نفس المؤشرات مستوى أسعار الخدمات المعروضة.
    La corruption augmente le prix des services, ce qui les rend inabordables, par exemple lorsqu'il faut verser des pots de vin. UN ويزيد الفساد من أسعار الخدمات ويجعلها تفوق طاقة الناس على تحمّل تكاليفها، على سبيل المثال عند اضطرارهم إلى دفع رشاوى.
    Les prix des services publics de distribution en subissaient encore le contrecoup. UN وما زالت أسعار الخدمات العامة متأثرة بهذا الأمر.
    Il a aussi expliqué que les prix des services publics de distribution en Colombie dépendaient du marché et que le Gouvernement ne réglementait pas les prix dans ce domaine. UN وأوضح أن أسعار الخدمات العامة في كولومبيا تحدد على أساس السوق وأن الحكومة لا تتحكم في الأسعار بهذا المجال.
    Cette levée progressive du contrôle des prix explique en partie la forte hausse des prix des services qui persiste dans la plupart des pays en transition, laquelle contribue à la persistance de taux modérément élevés d'" inflation " globale. UN وهذا التحرير التدريجي لﻷسعار المفروضة يساعد في تفسير استمرار ارتفاع أسعار الخدمات في معظم الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، مما يسهم بدوره في استمرار ارتفاع معدلات " التضخم " اﻹجمالية بشكل معتدل.
    La compétitivité dépend notamment du prix des services, de leur qualité et de leur accessibilité et, plus important encore, d'une croissance soutenue de la productivité. UN وتتضمن التدابير المتصلة بهذا الجانب من القدرة على المنافسة أسعار الخدمات ونوعيتها وتوافرها، والأهم من ذلك كله، نمو الإنتاجية المطّرد.
    On continue d'observer des différences marquées dans la structure des prix entre le monde industrialisé et le monde en développement. Le prix des services est élevé dans les pays développés et les denrées alimentaires de base sont plus chères dans les pays en développement. UN ولا تزال هناك اختلافات بارزة في هيكل الأسعار النسبي بين العالم الصناعي والعالم النامي وارتفاع أسعار الخدمات في العالم الصناعي وارتفاع أسعار المواد الغذائية الأساسية في العالم النامي.
    :: Assurer le maintien de l'équilibre entre le prix des services et le niveau de revenu, rendre les services disponibles à la majorité des citoyens des États arabes, particulièrement les moins développés; UN ضمان المحافظة على التوازن بين أسعار الخدمات ومستوى الدخل، وجعلها في متناول غالبية مواطني الدول العربية، خاصة الدول الأقل نموا.
    Grâce à la chute des prix des services et des appareils, les TIC sont à la portée de l'ensemble de la population et des secteurs économiques au sein d'une société mondiale de l'information en perpétuelle croissance. UN فقد جعل هبوط أسعار الخدمات والأجهزة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في متناول جميع الأشخاص والقطاعات الاقتصادية في مجتمع معلومات عالمي مطّرد النمو.
    c) Les prix des services en ligne resteront stables ou deviendront plus favorables. UN (ج) بقاء أسعار الخدمات الإلكترونية مستقرة أو انخفاضها.
    La durée d’un projet d’infrastructure est un des principaux facteurs pris en considération dans la négociation des arrangements financiers et a une incidence directe sur le prix des services fournis par le concessionnaire. UN وتعد مدة مشروع البنية التحتية أحد العوامل الرئيسية التي تؤخذ في الاعتبار عند التفاوض بشأن الترتيبات المالية كما أن لها أثرا مباشرا على أسعار الخدمات التي يقدمها صاحب الامتياز .
    On se prépare actuellement à aligner le prix des services téléphoniques sur la tarification des Postes et télécommunications croates, qui devrait être appliquée à compter du 10 octobre 1997. UN وتجرى أعمال تحضيرية لمطابقة أسعار الخدمات الهاتفية مع نظام تعريفات هيئة البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية التي من المفروض أن تطبق اعتبارا من ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    L'augmentation des prévisions de dépenses par rapport à l'exercice 2012/13 s'explique par l'augmentation des tarifs des services de téléphonie mobile et fixe. UN 577 - وتُعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع أسعار الخدمات العامة للهواتف النقالة والهواتف المكتبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more