"أسعار الصرف الرسمية" - Translation from Arabic to French

    • taux de change officiels
        
    • des taux de change
        
    • du taux de change opérationnel
        
    • taux officiels
        
    • taux de change officiel
        
    Les études révèlent une tendance des taux de change officiels à minorer le pouvoir d'achat des monnaies nationales dans des proportions relativement plus importantes dans les pays où le PIB par habitant est faible que dans ceux où il est élevé. UN وتظهر الدراسات نزوع أسعار الصرف الرسمية إلى بخس القوة الشرائية للعملات الوطنية بصورة أكبر نسبيا في البلدان التي ينخفض فيها نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي منها في البلدان التي يرتفع فيها هذا النصيب.
    Les taux de change ont été révisés pour s'adapter aux taux de change officiels des Nations Unies, le 1er mars 1999. UN وقد عدلت أسعار الصرف لتعكس أسعار الصرف الرسمية للأمم المتحدة المعمول بها في 1 آذار/مارس 1999.
    Le cas échéant, les taux de change officiels communiqués par le Fonds monétaire international ont été utilisés pour convertir en dollars des États-Unis les données initiales communiquées en monnaie nationale. UN وقد جرى استخدام أسعار الصرف الرسمية على النحو المبلغة به من صندوق النقد الدولي كلما اقتضى اﻷمر لتحويل بيانات العملة الوطنية مبدئيا إلى دولارات الولايات المتحدة.
    Ils considèrent que les taux qui leur sont appliqués sont excessivement élevés, à cause des taux de change officiels démesurément gonflés de l'ex-URSS et de la façon dont ses contributions ont été réparties entre les 14 États et l'Estonie. UN وأشارتا إلى ما تعتبرانه معدلات مفرطة في الارتفاع بالنسبة لهما بسبب أسعار الصرف الرسمية للاتحاد السوفياتي السابق المتضخمة بدرجة كبيرة واﻷسلوب الذي جرى به تقسيم الحصة المقررة على الاتحاد السوفياتي السابق بين الدول اﻟ ١٤ واستونيا.
    Le Conseil voudra peut-être noter en outre que sur la base du taux de change opérationnel des Nations Unies en vigueur au 1er mai 2011, les ressources ordinaires pourraient atteindre 1 milliard de dollars en 2011. UN وقد يود المجلس التنفيذي كذلك أن يحيط علما أنه استنادا إلى أسعار الصرف الرسمية للأمم المتحدة في 1 أيار/مايو 2011، فإن الموارد العادية قد تبلغ 1 بليون دولار في عام 2011.
    Aucune transaction de couverture n'est effectuée pendant tout l'exercice budgétaire. Les dépenses en euros ou en francs suisses pour le montant nécessaire sont converties sur une base mensuelle aux taux officiels de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا يتم إجراء عمليات وقاية للمعاملات أثناء السنة المالية بكاملها بل يتم كل شهر تحويل المصروفات باليورو أو الفرنكات السويسرية بالقدر المطلوب فعلياً وذلك على أساس أسعار الصرف الرسمية للأمم المتحدة.
    L'amélioration des réglementations dans le domaine monétaire permettra d'unifier le taux de change officiel du karbovanets et les taux pratiqués sur le marché. UN وأن تحسين اللوائح التنظيمية في المجال النقدي يتيح الفرصة لتوحيد معدلات أسعار الصرف الرسمية للكربوفانيتس ومع معدلات أسعار الصرف النافذة في اﻷسواق.
    Le cas échéant, les taux de change officiels communiqués par le Fonds monétaire international ont été utilisés pour convertir en dollars des États-Unis les données initiales communiquées en monnaie nationale. UN وقد جرى استخدام أسعار الصرف الرسمية على النحو المبلغة به من صندوق النقد الدولي كلما اقتضى اﻷمر لتحويل بيانات العملة الوطنية مبدئيا إلى دولارات الولايات المتحدة.
    taux de change officiels multiples. Certains pays emploient un régime de taux de change multiples, qui fait appliquer des taux de change différents à différentes catégories de biens pour favoriser certaines transactions et en freiner d'autres. UN ١٢٩ - أسعار الصرف الرسمية المتعددة - تستخدم بعض البلدان نظاما ﻷسعار صرف متعددة، تسري بموجبه أسعار صرف مختلفة على فئات مختلفة من السلع المشمولة بالتجارة، وتحابي بعض المعاملات وتُثْبط البعض اﻷخر.
    Le Conseil d'administration pourrait vouloir aussi noter qu'eu égard aux taux de change officiels de l'ONU au 1er avril 2012, les ressources ordinaires pour 2012 tomberont à 0,94 million de dollars ou au-dessous de ce niveau. UN وقد يود المجلس التنفيذي كذلك أن يحيط علما بأنه استنادا إلى أسعار الصرف الرسمية للأمم المتحدة في 1 نيسان/أبريل 2012، فإن الموارد العادية لعام 2012 ستنخفض إلى 0.94 بليون دولار أو أقل.
    3. Sur la base des taux de change officiels de l'ONU au 1er avril 2012, on prévoit que le montant des ressources ordinaires tombera à 940 millions de dollars ou en dessous de niveau en 2012. UN 3 - واستنادا إلى أسعار الصرف الرسمية للأمم المتحدة في 1 نيسان/أبريل 2012، من المتوقع أن تنخفض الموارد العادية إلى 940 مليون دولار أو أقل في عام 2012.
    Lorsque les taux de change officiels sont jugés non fiables ou non représentatifs du taux de change effectif au cours de la période, une autre estimation est utilisée. UN 39 - وعندما تعتبر أسعار الصرف الرسمية غير موثوقة أو لا تمثل سعر الصرف الفعلي خلال فترة ما، يستخدم بديل في صيغة أطلس لتقدير سعر الصرف.
    À la date de l'arrêté des comptes, les soldes de tous les comptes d'actif et de passif sont réévalués aux taux de change officiels du 31 décembre. UN وفي تاريخ إعداد بيان الأصول والخصوم، يعاد تحديد قيمة جميع أرصدة الأصول والخصوم باستخدام أسعار الصرف الرسمية للأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    a) Les modifications dues aux variations des taux de change ont été calculées sur la base des taux de change mensuels effectivement pratiqués par l'ONU. UN (أ) حُسبت التغييرات الناجمة عن تقلب سعر الصرف اعتماداً على أسعار الصرف الرسمية الشهرية السارية في الأمم المتحدة.
    Sur la base du taux de change opérationnel des Nations Unies en vigueur au 1er mai 2011, les ressources ordinaires pourraient atteindre 1 milliard de dollars en 2011. UN 3 - واستنادا إلى أسعار الصرف الرسمية للأمم المتحدة في 1 أيار/مايو 2011، فإن الموارد العادية قد تبلغ 1 بليون دولار في عام 2011.
    Sur la base du taux de change opérationnel des Nations Unies en vigueur au 1er mai 2011, les recettes en 2011 devraient être d'environ 35 % inférieures à l'objectif annuel (2011). UN واستنادا إلى أسعار الصرف الرسمية للأمم المتحدة في 1 أيار/مايو 2011، يتوقع أن تكون الإيرادات في عام 2011 دون الهدف السنوي (2011) بنسبة 35 في المائة.
    Premièrement, dans les pays dont la monnaie n'est pas convertible et s'échange, en général, à plusieurs taux différents, les taux officiels risquent particulièrement d'être faussés et de ne donner une idée juste ni des résultats économiques que l'on cherche à mesurer, ni du prix de revient, en termes de ressources nationales, des devises à acheter. UN أولا، في البلدان ذات العملات غير القابلة للتحويل والتي يوجد فيها عادة أسعار متعددة للصرف، من المرجح أن تكون أسعار الصرف الرسمية مشوهة بصفة خاصة ولا تمثل لا اﻷداء الاقتصادي اﻷساسي ولا كلفة الحصول على القطع اﻷجنبي بالموارد المحلية.
    Les montants exprimés dans ces monnaies ont été convertis au taux de change officiel de l'ONU en vigueur au 1er janvier 2014. UN وجرى تحديد قِيم العملات حسب أسعار الصرف الرسمية المعمول بها في الأمم المتحدة في 1 كانون الثاني/ يناير 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more