L'application des TCCP ne se justifiait donc pas dans la mesure où elle ne permettait pas de remédier à ces problèmes. | UN | ورأوا لذلك، أنه لا يوجد مبرر لتطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار نظرا لأنها لا تعالج التطورات المذكورة. |
Le Venezuela estimait donc que le maintien de l'application des TCCP permettrait d'obtenir des résultats plus stables. | UN | لذا رأت فنـزويلا أن استمرار استعمال أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار سيفضي إلى نتائج أكثر استقرارا. |
Du fait des importantes distorsions encore constatées, le Comité a décidé d'appliquer les TCCP pour la période 1996-2001. | UN | ونظرا لاستمرار وقوع اختلالات كبيرة، قــررت اللجنة تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار خلال الفترة 1996-2001. |
En conséquence, le Comité a décidé d'appliquer les TCCP pour la période 1996-2001. | UN | ولذلك، قررت اللجنة تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار خلال الفترة 1996-2001. |
Le Comité des contributions est donc fondé à juger qu'il serait préférable de continuer d'utiliser les taux de change du marché, même si le recours à des taux de change corrigés des prix permettrait de remédier à certaines distorsions. | UN | ولذلك فإن لجنة الاشتراكات محقة في أن ترى بأن من اﻷفضل الاستمرار في استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق، وإن كان اللجوء إلى أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار من شأنه أن يسمح بمعالجة بعض التشوهات. |
Les données exprimées en monnaie locale doivent être converties en dollars des États-Unis aux taux de change du marché, sauf s'il doit en résulter des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu d'un État Membre, auquel cas il convient d'utiliser les taux de change corrigés des prix (TCCP). | UN | وينبغي عند تحويل البيانات المتعلقة بالعملة المحلية إلى دولارات الولايات المتحدة استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق إلا إذا تسبب ذلك في إحداث تقلبات وانحرافات حادة في دخل الدول الأعضاء، حيث ينبغي استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار. |
En pareil cas, on peut employer d'autres taux de conversion appropriés, notamment le TCCP. | UN | ويمكن في تلك الحالة استخدام بدائل أخرى ومعدلات تحويل ملائمة بما فيها أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار. |
À cet égard, le Comité a demandé à la Division de statistique de présenter un nouveau rapport sur la question, notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissaient à désirer. | UN | وفي هذا الخصوص، طلبت اللجنة إلى الشعبة الإحصائية أن تقدّم تقريرا آخرا عن الموضوع، بما في ذلك عن النُهج المتعلقة بحالات خاصة تتسم فيها طريقتا أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار بالقصور. |
Le Comité a rappelé que l'actuelle méthode de calcul des TCCP avait été conçue pour corriger les données nationales lorsque l'évolution des taux de change au fil du temps différait considérablement de l'évolution des prix. | UN | 85 - وأشارت اللجنة إلى أن المنهجية المستخدمة حاليا في حساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار صممت لتصحيح البيانات القومية عندما يحدث على مر الزمن تفاوت كبير بين تحركات أسعار الصرف وتحركات الأسعار. |
L'actuelle méthode de calcul des TCCP se fondait sur le taux de change moyens et la moyenne des indices des prix. | UN | وتستند المنهجية المستخدمة حاليا في حساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار إلى متوسط أسعار الصرف ومتوسط الأرقام القياسيــة للأسعار. |
Le Comité a procédé à un examen approfondi du projet de révision de la méthode de calcul des TCCP. | UN | 86 - وقد أجرت اللجنة استعراضا مكثفا للتنقيح المقترح إدخاله على النهج المتبع في حساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار. |
À sa présente session, toutefois, le Comité a décidé d'appliquer la méthode de calcul des TCCP en vigueur pour remplacer les TCM lorsque cela semblait nécessaire. | UN | بيد أن اللجنة قررت، في دورتها الراهنة، استخدام المنهجية الحالية لحساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار محل أسعار الصرف السوقية حيثما اقتضى الأمر. |
les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme de déflateurs implicites appliqués au revenu intérieur brut. | UN | وتُستقى أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار عن طريق استقراء سعر صرف متوسط لفترة أساس شهدت تغيرات في الأسعار تتخذ شكل عوامل انكماش الأسعار التي ينطوي عليها الناتج المحلي الإجمالي. |
Compte tenu de ces considérations ainsi que du rapport du Secrétariat sur la question, ils recommandaient qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine. | UN | وبناء على تلك الاعتبارات، واستنادا إلى تقرير الأمانة العامة عن هذا الموضوع، أوصوا باستخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار بالنسبة للاتحاد الروسي، وأوكرانيا، وأذربيجان، وأرمينيا، وأنغولا، وبيلاروس، وجورجيا، ورومانيا، والعراق، وغينيا الاستوائية، وكازاخستان. |
les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du revenu intérieur brut. | UN | وتُستقى أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار عن طريق استقراء سعر صرف متوسط لفترة أساس شهدت تغيرات في الأسعار تتخذ شكل عوامل انكماش الأسعار التي ينطوي عليها الناتج المحلي الإجمالي. |
Exceptionnellement et sur décision du Comité des contributions, il arrive qu'on utilise des taux de change corrigés des prix. | UN | وفي حالات استثنائية، وفقا لما تقرره لجنة الاشتراكات، تستخدم أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار. |
Le Comité a par ailleurs noté avec intérêt une étude analytique de la Division de statistique de l’ONU sur les solutions qui pourraient être adoptées pour améliorer la méthode de calcul des taux de change corrigés des prix (TCCP). | UN | ١٥ - ولاحظت اللجنة أيضا باهتمام الدراسة التحليلية التي اضطلعت بها شعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة عن النهج الممكنة لتحسين منهجية حساب أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار. |
5. En ce qui concerne les taux de conversion, le Cameroun est favorable à l'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) dans la future méthode d'établissement du barème pour tenir compte du fait que les monnaies de certains pays sont indexées sur d'autres monnaies plus fortes. | UN | ٥ - وفيما يتعلق بأسعار التحويل، قال إن الكاميرون تؤيد استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار في طريقة إعداد الجدول فـــــي المستقبل كيما يؤخذ في الاعتبار ارتبــاط عمـلات بعض البلدان )السيد شوينكام، الكاميرون( |
Le Venezuela a rappelé que, lors de l'établissement du barème des quotes-parts en vigueur, le Comité des contributions avait décidé d'utiliser les taux de change corrigés des prix (TCCP) pour calculer le taux de contribution du Venezuela. | UN | 22 - وأشارت فنزويلا إلى أن لجنة الاشتراكات قررت، لدى إعداد الجدول الحالي للأنصبة المقررة، استعمال أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار في حساب معدل النصيب المقرر لها. |
Quant à la possibilité d'envisager des critères systématiques pour déterminer quand il convient de remplacer les taux de change du marché par les taux de change corrigés des prix, l'orateur estime que ces derniers taux ne devraient s'appliquer que dans les cas bien précis où il y aurait correction d'autres indices. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية استحداث معايير منهجية لاتخاذ قرار بشأن موعد الاستعاضة عن معدلات الأسعار السوقية بمعدلات أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، رأى أنه لا ينبغي تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار إلا على حالات معينة تتضمن تصويب مؤشرات أخرى. |
Il convient de remédier à ces distorsions en employant, pour la conversion des monnaies, le TCCP et non le TCM. | UN | وينبغي تصحيح التشويه باستخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار لتحويل البيانات بدلا عن استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق. |
des taux de changes corrigés des prix seraient utilisés dans les pays dont le revenu intérieur brut connaîtrait une importante distorsion du fait de l'application des taux de changes du marché. | UN | وينبغي استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار بالنسبة للبلدان التي يؤدي تطبيق أسعار الصرف السائدة في السوق إلى تشويه دخلها القومي الإجمالي بدرجة ملموسة. |