L'inflation des prix à la consommation est tombée de 7 % à la fin de 2008 à 4 % environ à la fin de 2009. | UN | وانخفض التضخم في أسعار المستهلكين من سبعة في المائة في نهاية عام 2008 إلى نحو أربعة في المائة في نهاية عام 2009. |
Elle augmente chaque année en fonction des variations de l'indice des prix à la consommation. | UN | ويزداد ذلك، الاستحقاق سنويا بما يواكب التغيرات الطارئة على مؤشر أسعار المستهلكين. |
L'inflation des prix à la consommation a plafonné dans la deuxième moitié de 2008. | UN | 11 - وبلغ تضخم أسعار المستهلكين ذروته في النصف الثاني من عام 2008. |
Il donne des directives pratiques sur tous les aspects de l'établissement d'un indice des prix à la consommation. | UN | ويقدم هذا المنشور المبادئ التوجيهية العملية بشأن جميع جوانب تجميع مؤشرات أسعار المستهلكين. |
À Maurice et en République-Unie de Tanzanie, les prix à la consommation ont fortement augmenté après l’introduction de la taxe à la valeur ajoutée (TVA). | UN | وزادت أسعار المستهلكين زيادة حادة بعد فرض ضريبة القيمة المضافة في جمهورية تنزانيا المتحدة وموريشيوس. |
D’autres types de statistiques, comme celles qui concernent le chômage, la hausse des prix à la consommation et le volume des exportations et des importations, posent aussi de sérieuses difficultés. | UN | وهناك أيضا مشاكل خطيرة متصلة بأنواع أخرى من اﻹحصاءات، مثل البطالة وتضخم أسعار المستهلكين وحجم الصادرات والواردات. |
Un groupe consultatif sera créé pour conseiller le Groupe sur la révision des manuels des indices des prix à la consommation et à la production. | UN | وسيشكل فريق استشاري لتقديم المشورة للفريق العامل حول التحديثات في دليلي مؤشرات أسعار المستهلكين ومؤشرات أسعار المنتجين. |
Tous ces pays sauf deux ont cessé de subventionner les engrais et la plupart des mesures de contrôle des prix à la consommation et des subventions en faveur des denrées alimentaires ont de même été abolies. | UN | كذلك ألغيت إعانات اﻷسمدة في جميع البلدان فيما عدا بلدين، كما ألغيت معظم الرقابة على أسعار المستهلكين واﻹعانات الغذائية. |
En conséquence, l'inflation des prix à la consommation s'est tassée dans l'ensemble de la région. | UN | ونتيجة لهذا، أظهر تضخم أسعار المستهلكين اتجاها نزوليا بالنسبة للمنطقة برمتها. |
L'inflation des prix à la consommation a atteint des sommets au second semestre 2008. | UN | ووصل تضخم أسعار المستهلكين إلى ذروته في النصف الثاني من عام 2008. |
Un groupe consultatif sera créé pour conseiller le Groupe sur la révision des manuels des indices des prix à la consommation et à la production. | UN | وسيشكل فريق استشاري لتقديم المشورة للفريق العامل حول التحديثات في دليلي مؤشرات أسعار المستهلكين ومؤشرات أسعار المنتجين. |
Compte tenu de la reprise économique anticipée, le taux d'inflation des prix à la consommation devrait être de 6,9 % en 2010. | UN | وعلى ضوء الانتعاش الاقتصادي المتوقع، تذهب التنبؤات إلى أن معدل تضخم أسعار المستهلكين ستبلغ في المتوسط 6.9 في المائة عام 2010. |
Son mandat initial consistait à publier le Manuel de l'indice des prix à la consommation : théorie et pratique et le Manuel de l'indice des prix à la production : théorie et pratique; ces deux manuels ont été publiés en 2004. | UN | وركزت الاختصاصات الأصلية على وضع دليل مؤشرات أسعار المستهلكين: النظرية والتطبيق ودليل مؤشرات أسعار المنتجين: النظرية والتطبيق، اللذين نشرا عام 2004. |
Tous ont admis que, s'il était certes plus simple d'utiliser l'indice des prix à la consommation, il ne fallait cependant pas privilégier la simplicité au détriment de la précision et de la représentativité. | UN | وجرى الاتفاق بشكل عام، على أنه برغم ما يتميز به استخدام مؤشر أسعار المستهلكين من سهولة في الإدارة، فإنه تنبغي الموازنة بين تبسيط الإجراءات والحاجة للتأكد من دقتها ومن أنها تشمل جميع الحالات. |
Bien que la Banque du Japon ait manifesté sa volonté de combattre la déflation en assouplissant la politique monétaire, l'indice sous-jacent des prix à la consommation demeure négatif depuis février 2009. | UN | ورغم أن مصرف اليابان أبدى التزامه بالتصدي للانكماش من خلال تنفيذ تسهيلات كمية، ظل مؤشر أسعار المستهلكين من حيث الجوهر في نطاق السلبية منذ شباط/فبراير 2009. |
Néanmoins, la situation économique est généralement satisfaisante : le rapport entre les importations et les exportations était de 47 %, soit 1 % de moins qu'en 2001 mais égal à celui des autres territoires français d'outre-mer, tandis que l'indice des prix à la consommation a légèrement augmenté de 1,5 % par rapport à l'année précédente. | UN | ومع ذلك، ظلت المكونات الاقتصادية الأساسية على مستوى مرضٍ: فكانت نسبة الاستيراد والتصدير 47 في المائة، أي واحد في المائة أقل من عام 2001، ولكنها مساوية للنسبة في الأقاليم الفرنسية الأخرى فيما وراء البحار، في حين طرأت زيادة طفيفة على مؤشر أسعار المستهلكين مقارنة بالعام السابق بلغت 1.5 في المائة. |
Si certains pays continuent d'afficher une croissance des prix à la consommation à deux chiffres, pour la première fois aucun pays de la région n'a enregistré de taux d'inflation supérieur à 20 %. | UN | وعلى الرغم من أن بعض البلدان واصلت تسجيل معدلات للنمو في أسعار المستهلكين بأرقام عشرية، لم يكن هناك في المنطقة، للمرة الأولى، أي بلد تجاوز فيه معدل التضخم نسبة 20 في المائة. |
Un Manuel des indices des prix à la consommation : théorie et pratique et un Manuel d'indice des prix à la production : théorie et pratique ont ainsi été publiés en 2004. | UN | ونتيجة لذلك، نشر في عام 2004 دليل مؤشرات أسعار المستهلكين: النظرية والتطبيق، ودليل مؤشرات أسعار المنتجين: النظرية والتطبيق. |
Pour sa préparation, le Groupe de travail suivra les mêmes procédures que pour les manuels des indices des prix à la consommation et à la production afin d'en assurer la qualité et la cohérence. | UN | وسيتّبع الفريق العامل إجراءات مماثلة لإجراءات دليلي مؤشرات أسعار المستهلكين ومؤشرات أسعار المنتجين لضمان جودة الكتيب واتساقه. |
Cette aide permettra à ces pays d'atténuer les conséquences sur les prix à la consommation et d'augmenter les prix à la production. | UN | ويمكن لهذه المعونة أن تساعد تلك البلدان على تخفيف اﻷثر الواقع على زيادات أسعار المستهلكين مع السماح في نفس الوقت بارتفاع أسعار المنتجين. |
6. Il s'agit d'établir des directives concernant tous les domaines importants de l'établissement de l'IPC. | UN | ٦ - وتتجه النية الى وضع مبادئ توجيهية تغطي جميع المجالات الهامة لوضع مؤشرات أسعار المستهلكين. |