"أسعار عام" - Translation from Arabic to French

    • prix de
        
    • prix en
        
    Le tableau ci-dessous montre l'évolution de l'indice sur la base des prix de 2005. UN ويبين الجدول أدناه تطور المؤشر حسب أسعار عام 2005.
    Les besoins de financement ont tous été estimés sur la base des coûts réellement encourus et des prix de l'année 2011. UN وتستند التقديرات بالنسبة لجميع احتياجات التمويل إلى التكاليف الفعلية المتكبدة وإلى أسعار عام 2011.
    La KOC a estimé le coût du remplacement du terminal en utilisant les prix de 1994 indexés pour tenir compte du temps nécessaire à la reconstruction. UN وقدَّرت الشركة تكاليف استبدال المرفق باستخدام أسعار عام 1994 على نحو تصاعدي كي تعكس الوقت اللازم لإعـادة البنـاء.
    La KOC a estimé le coût du remplacement du terminal en utilisant les prix de 1994 indexés pour tenir compte du temps nécessaire à la reconstruction. UN وقدَّرت الشركة تكاليف استبدال المرفق باستخدام أسعار عام 1994 على نحو تصاعدي كي تعكس الوقت اللازم لإعادة البناء.
    La KOC calcule ce montant à partir des coûts de construction initiaux, majorés de l'inflation des prix en 1996, date à laquelle elle affirme qu'elle aurait pu remplacer l'installation à terre. UN واستخدمت الشركة في حسابها لمبلغ المطالبة هذا تكاليف الإنشاء الأصلية، مع رفعها لمراعاة التضخم في أسعار عام 1996، وهو التاريخ الذي تدعي الشركة أنه كان يمكنها أن تستبدل فيه المرفق البري.
    Notes : Le seuil de pauvreté correspond à une parité de pouvoir d'achat de 120 dollars par personne et par mois aux prix de 1990. UN ملاحظة: خط الفقر هو ٠٢١ دولارا للشخص شهريا حسب أسعار عام ٠٩٩١.
    Notes : Le seuil de pauvreté correspond à une parité de pouvoir d'achat de 120 dollars par personne et par mois aux prix de 1990. UN الحواشي: خط الفقر هو ٠٢١ دولارا للشخص شهريا حسب أسعار عام ٠٩٩١.
    Le tableau ci-dessous montre l'évolution de l'indice sur la base des prix de 2005. UN ويبين الجدول أدناه تطور المؤشر حسب أسعار عام 2005.
    Le Comité consultatif a été informé qu'un projet de circulaire actuellement à l'étude a pour objectif de rapprocher les frais de stationnement des prix de 2009. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه يجري حاليا استعراض مشروع تعميم إداري لجعل رسوم استعمال المرآب أكثر انسجاماً مع أسعار عام 2009.
    Des projets expérimentaux sont en cours en Asie et en Afrique; les prix de 2005 servent de références et la compilation des PPA pour 2009 se fait à partir d'un nombre réduit de produits par rapport à la liste de 2005. UN وتجرى تدريبات تجريبية في آسيا وأفريقيا باستخدام أسعار عام 2005 كأساس للقياس وبتجميع تعادلات القوة الشرائية لعام 2009 على أساس نسخة مختصرة من قائمة المنتجات المعتمدة في عام 2005.
    Le prix de la noix de cajou sur les marchés internationaux est déprimé et les prix payés aux producteurs ont baissé considérablement par rapport à 2008. UN 35 - وإن سعر الكاجو في السوق الدولية منخفض، وسجلت أسعاره لدى المنتجين انخفاضا كبيرا بالقياس إلى أسعار عام 2008.
    Les estimations du Ministère comprenaient également une majoration de 13 % par rapport aux prix de 1991, sur lesquels les estimations étaient fondées, pour tenir compte de l'inflation. UN كما اشتملت تقديرات وزارة الدفاع على زيادة بنسبة 13 في المائة عن أسعار عام 1991 التي استندت إليها التقديرات لحساب عامل التضخم.
    Même s’il n’est pas exclu que les prix de l’OPEP demeurent inférieurs à 10 dollars le baril en moyenne en 1999, on estime que les cours seront en moyenne supérieurs à ceux de 1998, sans toutefois aller beaucoup au-delà de 14 dollars le baril. UN ورغم احتمال بقاء أسعار اﻷوبك دون ١٠ دولارات للبرميل الواحد في المتوسط بعام ١٩٩٩، فإن من المتوقع لهذه اﻷسعار أن تتجاوز مستوى أسعار عام ١٩٩٨ في المتوسط، وإن كانت لن تزيد بشكل كبير عن ١٤ دولارا للبرميل الواحد.
    (En pourcentage de variation, sur la base de valeurs aux prix de 1980) UN )تغير النسب المئوية بناء على قيم أسعار عام ١٩٨٠(
    (En pourcentage de variation, sur la base de valeurs aux prix de 1980) UN )النسبة المئوية بناء على قيم أسعار عام ١٩٨٠( الجدول ٣ )تابع(
    Les donateurs devraient accroître considérablement les décaissements de l'aide en 2009 et en 2010 de façon à tenir les engagements qu'ils ont pris de fournir à l'Afrique d'ici à 2010, 25 milliards de dollars supplémentaires d'APD au prix de 2004. UN وينبغي أن تزيد الجهات المانحة ممّا تنفقه على المعونات بقدر كبير عامي 2009 و 2010 لكي تحافظ على التزامها بأن تقدّم لأفريقيا بحلول عام 2010 قيمة إضافية من المساعدة الإنمائية الرسمية تعادل 25 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا، على أساس أسعار عام 2004.
    Globalement, avant que ne survienne la crise économique et alimentaire qui a culminé en 2008, le nombre de personnes des régions en développement vivant dans l'extrême pauvreté − avec moins de 1,25 dollar par jour (prix de 2005) − avait reculé, passant de 1,8 milliard en 1990 à 1,4 milliard en 2005. UN وبوجه عام، سُجّل قبل اندلاع الأزمة الاقتصادية والغذائية التي بلغت ذروتها في عام 2008 انخفاض في عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بأقل من 1.25 دولار في اليوم على أساس أسعار عام 2005، في المناطق النامية من 1.8 مليار في عام 1990 إلى 1.4 مليار عام 2005.
    PIB en prix constants (prix de 1984) Mds FMG UN الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الثابتة (أسعار عام 1984)
    La KOC calcule ce montant à partir des coûts de construction initiaux, majorés de l'inflation des prix en 1996, date à laquelle elle affirme qu'elle aurait pu remplacer l'installation à terre. UN واستخدمت الشركة في حسابها لمبلغ المطالبة هذا تكاليف الإنشاء الأصلية، مع رفعها لمراعاة التضخم في أسعار عام 1996، وهو التاريخ الذي تدعي الشركة أنه كان يمكنها أن تستبدل فيه المرفق البري.
    Le Comité estime que les prix de 1991 correspondent aux prix en vigueur au moment où, en tout état de cause, il est raisonnable de penser que les travaux de réparation et de remplacement devaient avoir lieu, et recommande donc d'opérer un ajustement égal au montant de la majoration en question. UN ويرى الفريق أن أسعار عام 1991 تعكس الأسعار المنطبقة في الوقت الذي كان من المعقول فيه، في ظل جميع الظروف السائدة، توقع إنجاز عمليات الإصلاح والاستبدال، ولذلك يوصي الفريق بإجراء تعديل بمبلغ مساوٍ لمبلغ الزيادة التي قُدِّرت لمراعاة عامل التضخم.
    a) Des dépenses non renouvelables d'un montant de 300 900 dollars (sur la base des prix en 2013) liées au transfert des administrateurs du secrétariat du Comité de haut niveau sur la gestion à New York et à l'aménagement de bureaux supplémentaires au Siège. UN (أ) تكاليف غير متكررة قدرها 900 300 دولار (استنادا إلى أسعار عام 2013) ناشئة عن نقل موظفين من الفئة الفنية من أمانة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى إلى نيويورك، وعن تجهيز حيز إضافي للمكاتب في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more