"أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط" - Translation from Arabic to French

    • autres armes de destruction massive au Moyen-Orient
        
    • d'autres armes de destruction massive
        
    Ce projet de résolution portait sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes les autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN مشروع القرار هذا كان يرمي إلى إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    L'adhésion de tous les États de la région au Traité sur la non-prolifération faciliterait l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN ولوحظ أيضا أن انضمام جميع دول المنطقة إلى معاهدة عدم الانتشار سيساهم في تحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    L'Union européenne regrette le report de la conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 52 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يأسف لتأجيل المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    D'autre part, la tenue d'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes les autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, à laquelle participeraient tous les États de la région, serait très constructive car elle permettrait d'établir de solides passerelles. UN وأشار إلى أن عقد مؤتمر بشأن إيجاد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط بحيث تشارك فيه جميع دول المنطقة سيكون له أثر كبير للغاية بالنسبة للسير في هذا الاتجاهدور بالغ الأهمية في مد جسور التواصل.
    Un élément important du Plan d'action du TNP est la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, qui doit se tenir en 2012. UN وثمة بند هام في خطة عمل معاهدة عدم الانتشار هو مؤتمر عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Il ne fait aucun doute que l'une de ces mesures concrètes est la tenue d'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN ومن بين الإجراءات الملموسة بالتأكيد عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Nous nous félicitons de l'accord réalisé sur des plans d'action de suivi portant sur les trois piliers du TNP, ainsi que de la décision de convoquer en 2012 une conférence portant sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN ونرحب بالاتفاق على خطط العمل لمتابعة جميع الركائز الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار، فضلاً عن الاتفاق على عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Lors de la Conférence d'examen de 2010, la Norvège n'a pas ménagé ses efforts pour obtenir un accord sur le plan d'action en faveur des trois piliers du Traité et sur la résolution concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، ساهمت النرويج في التوصل إلى اتفاق بشأن خطة العمل بشأن الركائز الثلاث للمعاهدة، والقرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    En conséquence, le Secrétaire général invite instamment toutes les parties intéressées à s'employer avec détermination à mettre la dernière main aux dispositions relatives à la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, de sorte qu'elle puisse se tenir dans les meilleurs délais en 2014. UN ولذلك، فالأمين العام يحث جميع الأطراف المعنية على بذل جهود حازمة من أجل بلورة الترتيبات المتعلقة بالمؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط حتى يمكن عقده في أقرب وقت ممكن في عام 2014.
    Les États dotés de l'arme nucléaire et les États dépositaires doivent également y prendre part et faire preuve de volonté politique pour parvenir à des résultats concrets afin de d'amener Israël à accéder au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et de créer une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وينبغي أن تشارك الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول الوديعة أيضاً، وأن تظهر إرادتها السياسة للتوصل إلى نتائج عملية يمكن البناء عليها من أجل تحقيق انضمام إسرائيل إلى المعاهدة كدولة غير حائزة لأسلحة نووية، وإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Le pays se félicite du fait que la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient ait été réaffirmée à la Conférence d'examen de 2010, et qu'il ait été convenu d'organiser une conférence en 2012 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 15 - وترحب نيوزيلندا بإعادة تأكيد قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، وبالاتفاق على عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    La convocation en 2012 d'une conférence réussie sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient fait partie intégrante de la mise en œuvre du Plan d'action adopté à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2010. UN 13 - وإن عقد مؤتمر ناجح في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط هو جزء لا يتجزأ من عملية تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Par ailleurs, dans le cadre de l'Union européenne, l'Autriche appuie activement les mécanismes établis pour mettre en œuvre la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, qui prévoit en particulier la tenue à Helsinki d'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 20 - علاوة على ذلك، تؤيد النمسا، باعتبارها جزءا من الاتحاد الأوروبي، بقوة آلية تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، التي تشمل، تحديدا، عقد مؤتمر في هلسنكي بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    La Nouvelle-Zélande se félicite de ce que la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen de 1995 ait été réaffirmée à celle de 2010 et qu'il ait été convenu d'organiser en 2012 une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 16 - وترحب نيوزيلندا بقيام المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بإعادة تأكيد القرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط وبالاتفاق على عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    La Nouvelle-Zélande se félicite que la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen de 1995 ait été réaffirmée à la Conférence d'examen de 2010 et qu'il ait été convenu d'organiser en 2012 une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 14 - وترحِّب نيوزيلندا بقيام مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 بإعادة تأكيد القرار الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط وبالاتفاق على عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Souligner l'importance de l'adoption par consensus d'un plan d'action détaillé sur le Moyen-Orient, en particulier sur la mise en œuvre de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, à la Conférence d'examen de 2010, y compris de la tenue, en 2012, d'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN التأكيد على أهمية اعتماد خطة عمل تفصيلية بتوافق الآراء بشأن " الشرق الأوسط، ولا سيما تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط " ، في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، بما في ذلك عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    La Syrie ne s'étonne donc guère que les États-Unis aient rejeté, il y a quelques jours, une initiative de l'ONU relative à la tenue d'une conférence à la fin de 2012 en vue de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, cherchant à défendre Israël, seul pays de la région à n'avoir pas signé les instruments relatifs aux armes de destruction massive. UN ولم تستغرب سورية قيام الولايات المتحدة الأمريكية قبل أيام قليلة بإفشال تحرك الأمم المتحدة لعقد مؤتمر كان من المقرر أن يجري قبيل نهاية هذا العام للبحث في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط. وجرى كل ذلك دفاعا عن إسرائيل الطرف الوحيد في المنطقة الذي لم يوقع هذه الاتفاقيات الخاصة بأسلحة الدمار الشامل.
    Depuis le précédent rapport du Secrétaire général, le facilitateur de la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, le Sous-Secrétaire d'État du Ministère des affaires étrangères de Finlande, a poursuivi ses consultations intensives avec les États de la région et continué à ce sujet de préparer l'organisation de la Conférence à Helsinki. UN 7 - ومنذ صدور التقرير السابق للأمين العام()، واصل وكيلُ وزارة خارجية فنلندا المكلفُ بتيسير عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط مشاوراتِه المكثفة مع دول المنطقة، وواصل في هذا الصدد الاضطلاع بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقد المؤتمر المذكور في هلسنكي.
    Parmi ces mesures figure notamment la convocation, en 2012, d'une conférence réunissant l'ensemble des États de la région et destinée à instaurer au Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN ومن بين هذه الخطوات الدعوة لعقد مؤتمر في عام 2012 تحضره جميع دول المنطقة بغرض إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more