"أسلحة الدمار الشامل ومنظومات" - Translation from Arabic to French

    • armes de destruction massive et de
        
    • armes de destruction massive et à
        
    • d'armes de destruction massive et
        
    • les armes de destruction massive et
        
    Il suscite en outre de graves préoccupations relativement à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يثير قلقا بالغا فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها.
    La prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs constitue une menace croissante pour la communauté internationale. UN ويشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إطلاقها خطرا متزايدا باستمرار على المجتمع الدولي.
    Elle reste attachée à l'élimination universelle et sans discrimination de toutes les armes de destruction massive et de leurs vecteurs dans le cadre d'un processus associant toutes les parties. UN تظل الهند ملتزمة بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها على الصعيد العالمي وبدون تمييز في إطار عملية شاملة.
    2. Promouvoir l'adhésion universelle aux normes et aux conventions internationales relatives aux armes de destruction massive et à leurs systèmes de lancement. UN 2 - الالتزام الشامل بالمعايير والاتفاقيات الدولية في مجال تدمير أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها.
    La Norvège a pleinement conscience des problèmes de prolifération qui touchent la région du Moyen-Orient et de la nécessité d'y créer une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وتدرك حكومة النرويج تماما جسامة التحديات المتعلقة بالانتشار التي تؤثر في منطقة الشرق الأوسط وفي إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها.
    Cuba est pleinement attachée à la non-prolifération, sous tous ses aspects, des armes de destruction massive et de leurs systèmes vecteurs, y compris les missiles balistiques. UN إن كوبا تلتزم التزاما تاما بجميع جوانب عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها، بما في ذلك القذائف التسيارية.
    Le Gouvernement japonais considérait que cet acte portait directement atteinte à la sécurité du Japon ainsi qu’à la paix et à la stabilité de l’ensemble de la région du nord-est asiatique, et suscitait de graves préoccupations relativement à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وقد رأت حكومة اليابان أن ذلك يؤثر تأثيرا مباشرا على أمن اليابان وعلى السلم والاستقرار في منطقة شمال شرق آسيا بأكملها، ويثير قلقا بالغا فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إطلاقها.
    Il importe de prendre des mesures pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, ainsi que d'autres formes d'armes de destruction massive et de leurs systèmes de lancement, de façon à créer au niveau international un climat de sécurité propice au désarmement nucléaire. UN وتعد الخطوات الرامية إلى منع الانتشار النووي وسائر أشكال أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إطلاقها خطوات هامة في تهيئة بيئة دولية إيجابية تتسم بالأمن لتعزيز نزع السلاح.
    Deuxièmement, la prévention de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs ainsi que l'élimination éventuelle de ces armes sont cruciales pour le maintien et le renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN ثانيا، إن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والقضاء النهائي على هذه الأسلحة هما أمران حاسمان للحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما.
    Quant à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, la Colombie réaffirme sa conviction que l'élimination complète de ces armes est le meilleur moyen d'assurer la paix et la sécurité internationales. UN وبشأن هذا الجانب المتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إطلاقها، تكرر كولومبيا التأكيد على إيمانها بأن القضاء التام على هذه الأسلحة هو أفضل ضمان للسلام والأمن الدوليين.
    Interdiction de la mise au point et de la production de nouveaux types d'armes de destruction massive et de nouveaux vecteurs de ces armes UN o حظر استحداث وإنتاج أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة لتلك الأسلحة
    Le Japon participe activement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération qui est destinée à renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la traite des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وأشار إلى أن اليابان تشارك بنشاط في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار الهادفة إلى تعزيز التعاون الدولي للتصدي للاتجار في أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها.
    Le Japon participe activement à l'Initiative de sécurité contre la prolifération qui est destinée à renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la traite des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وأشار إلى أن اليابان تشارك بنشاط في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار الهادفة إلى تعزيز التعاون الدولي للتصدي للاتجار في أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها.
    Ce partenariat inclut des engagements concernant la non-prolifération des armes de destruction massive, le désarmement, les zones exemptes d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs, la vérification, les armes classiques, les mesures de confiance et la lutte contre le terrorisme. UN وتشمل هذه الشراكة التزامات تتصل بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وبنـزع السلاح ومناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إطلاقها، والتحقق، والأسلحة التقليدية وتدابير بناء الثقة ومكافحة الإرهاب.
    Dans ce contexte, la menace terroriste croissante et de plus en plus imprévisible et les efforts entrepris pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs occupent une place de plus en plus grande. UN وفي هذا السياق، تكتسي مسألتا الخطر المتنامي وغير القابل للتنبؤ به الذي يشكله الإرهابيون، والجهود الرامية إلى كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها، أهمية إضافية.
    L'Estonie a pleinement conscience des problèmes qui font obstacle à la non-prolifération au Moyen-Orient et à l'établissement, dans cette région, d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وإستونيا مدركة تماما للتحديات المتعلقة بالانتشار التي تؤثر في منطقة الشرق الأوسط وفي إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها.
    Le Gouvernement de la Norvège a pleinement conscience des problèmes qui font obstacle à la non-prolifération au Moyen-Orient et à l'établissement, dans cette région, d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وتدرك حكومة النرويج تماما التحديات المتعلقة بالانتشار التي تؤثر في منطقة الشرق الأوسط وفي إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها.
    Afin de compléter et d'étoffer les lois existantes, la loi relative aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs (Interdiction des activités illégales) a été adoptée en 2005. UN وبهدف تكميل واستكمال التشريعات القائمة، جرى سن قانون أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها (حظر الأنشطة غير المشروعة) في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more